1 No ano décimo do reinado de Zedequias em Judá, que era o ano décimo oitavo do reinado de Nabucodonosor na Babilônia, o Senhor Deus falou comigo. 2 Nesse tempo, o exército do rei da Babilônia cercava Jerusalém, e eu estava preso no pátio do palácio real. 3 O rei Zedequias havia mandado me prender, acusando-me de anunciar que o Senhor tinha dito o seguinte: "Eu entregarei esta cidade ao rei da Babilônia, e ele a conquistará. 4 O rei Zedequias não escapará dos babilônios, mas será entregue ao rei deles. Zedequias verá o rei da Babilônia cara a cara e falará com ele pessoalmente. 5 Será levado para a Babilônia e ficará ali até que eu cuide dele. Mesmo que lute contra os babilônios, não poderá vencer. Eu, o Senhor, estou falando."
6 O Senhor Deus me disse 7 que Hanamel, filho do meu tio Salum, ia me procurar e pedir que eu comprasse as terras dele em Anatote. Isso porque sou o seu parente mais chegado e tenho o direito de comprá-las. 8 Então, exatamente como o Senhor tinha dito, o meu primo Hanamel me procurou no pátio da guarda e me disse:
— Compre as minhas terras que ficam em Anatote, no território de Benjamim. Você é o meu parente mais chegado e por isso tem o direito de comprar essas terras e ficar com elas.
Aí entendi que era Deus que estava me mandando fazer isso. 9 Assim comprei as terras de Hanamel e pesei o dinheiro para ele. O preço foi de duzentos gramas de prata. 10 Assinei a escritura e fechei-a com um selo. Depois, chamei testemunhas e pesei o dinheiro numa balança. 11 Então peguei a cópia fechada com o selo, a qual tinha o contrato e as condições, e também a cópia aberta 12 e dei as duas a Baruque, filho de Nerias e neto de Maaseias. Fiz isso na frente de Hanamel, das testemunhas que assinaram a escritura e de todos os judeus que estavam sentados no pátio. 13 Diante de todos eles, eu disse a Baruque:
14 — O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, mandou que você pegue estas escrituras de compra, tanto a cópia fechada com o selo como a aberta, e as coloque num pote de barro para que durem muitos anos. 15 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, disse que neste país ainda serão compradas casas, terras e plantações de uvas.
16 Depois que dei a Baruque, filho de Nerias, a escritura de compra, eu orei assim:
17 — Ó Senhor, meu Deus, com o teu grande poder e com a tua força, fizeste o céu e a terra. Nada é impossível para ti. 18 Tens sido bondoso para milhares de pessoas, mas também tens castigado os filhos por causa dos pecados dos seus pais. Tu és o grande e poderoso Deus; o teu nome é Senhor, o Todo-Poderoso. 19 Tu fazes grandes planos e coisas maravilhosas. Tu vês tudo o que as pessoas fazem e tratas cada uma de acordo com o seu modo de agir e de viver. 20 Fizeste milagres e maravilhas na terra do Egito e continuas a fazer o mesmo até hoje, tanto em Israel como em todas as outras nações. Por isso, agora és conhecido em toda parte. 21 Tiraste o povo de Israel da terra do Egito por meio do teu poder e da tua força e por meio de milagres e maravilhas que encheram de terror os nossos inimigos. 22 Deste aos israelitas esta terra boa e rica, como havias prometido aos seus antepassados. 23 Mas, quando eles entraram nesta terra e tomaram posse dela, não obedeceram aos teus mandamentos, nem viveram de acordo com os teus ensinamentos; não fizeram nada daquilo que havias mandado. Por isso, fizeste cair sobre eles toda esta desgraça.
24 — Os babilônios construíram rampas de terra em volta das muralhas da cidade a fim de invadi-la e agora estão atacando. A guerra, a fome e as doenças vão fazer a cidade cair nas mãos deles. Como vês, tudo o que disseste aconteceu. 25 No entanto, Senhor, meu Deus, tu me mandaste comprar terras na presença de testemunhas, apesar de os babilônios estarem quase tomando a cidade.
26 Então o Senhor me respondeu:
27 — Eu sou o Senhor, o Deus de toda a humanidade. Nada é impossível para mim. 28 Por isso, vou entregar esta cidade ao rei Nabucodonosor, da Babilônia, e ao seu exército, e eles a tomarão. 29 Os babilônios, que estão atacando, vão entrar na cidade e pôr fogo nela. Eles queimarão as casas onde o povo me tem provocado queimando incenso ao deus Baal nos terraços e derramando bebidas como oferta a outros deuses. 30 Desde o princípio, o povo de Israel e o povo de Judá só têm feito coisas más. As suas maldades têm provocado a minha ira. 31 Esta cidade tem provocado a minha ira e o meu furor desde o dia em que foi construída. Eu resolvi acabar com ela 32 por causa de todas as maldades que têm sido feitas pelo povo de Israel e pelo povo de Judá, pelos seus reis e autoridades, pelos seus sacerdotes e profetas e pelo povo de Jerusalém. 33 Eles me viraram as costas. E, embora eu continuasse ensinando essa gente, eles não escutaram, não aprenderam a lição, nem deram atenção às ameaças. 34 Até ídolos horrorosos eles colocaram no Templo construído em meu nome e o profanaram. 35 No vale de Ben-Hinom, eles construíram altares ao deus Baal, para ali queimar os seus filhos e as suas filhas em honra do deus Moloque. Eu não lhes dei ordem para isso e nunca pensei que eles fizessem uma coisa tão nojenta como essa e levassem o povo de Judá a pecar.
36 Depois, o Senhor, o Deus de Israel, disse o seguinte:
— Jeremias, o povo anda dizendo que a guerra, a fome e as doenças vão fazer esta cidade cair nas mãos do rei da Babilônia. Agora, escute o que vou dizer! 37 Vou ajuntar aqueles que na minha ira, cólera e furor eu espalhei. Eu os trarei de volta a este lugar e os deixarei viver aqui em segurança. 38 Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. 39 Eu lhes darei este único propósito na vida: temer sempre a mim, para o próprio bem deles e dos seus descendentes. 40 Vou fazer com eles esta aliança eterna: nunca deixarei de lhes fazer o bem; farei com que me respeitem com sinceridade para que nunca se afastem de mim. 41 Terei prazer em lhes fazer o bem e com todo o meu coração e com toda a minha alma deixarei que fiquem morando nesta terra.
42 — Assim como eu trouxe esta desgraça a este povo, também lhe darei todas as boas coisas que prometi. 43 Jeremias, o povo anda dizendo que esta terra vai ficar como um deserto, sem gente e sem animais, e que será entregue aos babilônios. Mas eu digo que neste país ainda se comprarão terras. 44 As pessoas vão comprar, assinar escrituras, fechá-las com selos e chamar testemunhas. Isso acontecerá nas terras da tribo de Benjamim, nos povoados em volta de Jerusalém, nas cidades de Judá e nas cidades das montanhas, das planícies e da região sul. Eu trarei o povo de volta ao seu país. Eu, o Senhor, falei.
1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Jéhovah, la dixième année de Sédécias. - C`était la dix-huitième année de Nabuchodonosor.
2 Alors l`armée du roi de Babylone assiégeait Jérusalem, et Jérémie le prophète était enfermé dans la cour des gardes qui était dans la maison du roi de Juda.
3 Car Sédécias, roi de Juda, l`avait fait enfermer, en lui disant: Pourquoi prophétises-tu en disant: Ainsi parle Jéhovah: "Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, et il la prendra;
4 et Sédécias, roi de Juda n`échappera pas aux Chaldéens; il sera certainement livré entre les mains du roi de Babylone, et il lui parlera bouche à bouche et ses yeux verront ses yeux.
5 Et Nabuchodonosor emmènera Sédécias à Babylone, et il y restera jusqu`à ce que je le visite. Si vous combattez contre les Chaldéens, vous ne réussirez point."
6 Jérémie dit: La parole de Jéhovah m`a été adressée en ces termes:
7 Voici Hanaméel, fils de Sellum ton oncle, qui vient vers toi pour te dire: "Achète-toi mon champ qui est à Anathoth, car tu as le droit de rachat pour l`acquérir."
8 Hanaméel, fils de mon oncle, vint donc vers moi selon la parole de Jéhovah, dans la cour des gardes et il me dit: "Achète, je te prie, mon champ qui est à Anathoth, dans le territoire de Benjamin, car tu as le droit d`héritage et de ra-chat; achète-le pour toi." Alors je connus que c`était là une parole de Jéhovah.
9 J`acquis donc de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesais l`argent, dix-sept sicles d`ar-gent.
10 Puis je passai l`acte et je le scellai; je pris des témoins et je pesai l`argent dans la balance.
11 Ensuite je pris l`acte d`acquisition, celui qui était scellé, renfermant les stipulations et les clau-ses, et celui qui était ouvert.
12 Et je remis l`acte d`acquisition à Baruch, fils de Néri, fils de Maasias, en présence de Hanaméel, mon cousin, et des témoins qui l`avaient signé, et en présence de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour des gardes.
13 Et je donnai devant eux cet ordre à Baruch:
14 Ainsi parle Jéhovah des armées, - Dieu d`Israël: Prends ces actes, cet acte d`acquisition qui est scellé, et cet acte qui est ouvert, et mets-les dans un vase de terre pour qu`ils se conservent longtemps.
15 Car ainsi parle Jéhovah des armées, Dieu d`Is-raël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes en ce pays.
16 Après que j`eus remis l`acte d`acquisition à Baruch, fils de Néri, j`adressai cette prière à Jéhovah:
17 Ah! Seigneur Jéhovah, C`est toi qui as fait le ciel et la terre Par ta grande puissance et ton bras étendu; Rien ne te sera impossible.
18 Toi qui fais miséricorde en mille générations Et qui paies le salaire dé l`iniquité des pères Dans le sein de leurs enfants après eux; Toi le Dieu grand et fort, Dont le nom est Jéhovah des armées;
19 Grand en conseil et puissant en action, Dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants d`Adam, Pour rendre à chacun selon ses voies Et selon le fruit de ses œuvres;
20 Qui as fait des signes et des prodiges dans le pays d`Egypte, Les continuant jusqu`à ce jour et en Israël et parmi les hommes, Et qui t`es fait un nom tel que nous le voyons aujourd`hui;
21 Tu as tiré Israël ton peuple du pays d`Egypte Avec des signes et des prodiges, Par ta main puissante et ton bras étendu, Et en répandant une grande terreur;
22 Et tu leur as donné ce pays Que tu avais juré à leurs pères de leur donner, Un pays où coulent le lait et le miel.
23 Ils y sont entrés et en ont pris possession, Mais ils n`ont pas obéi à ta voix, ils n`ont pas marché dans ta loi, Et ils n`ont rien fait de ce que tu leur avais commandé de faire; C`est alors que tu as amené sur eux tous ces malheurs.
24 Vois, les terrasses de siège atteignent la ville; Vaincue par l`épée, la famine et la peste, Elle va être livrée aux Chaldéens qui l`attaquent; Ce que tu as dit est arrivé, et tu le vois.
25 Et toi, Seigneur Jéhovah, tu m`as dit: "Achète-toi ce champ à prix d`argent, Et prends des témoins"; Et la ville est livrée aux mains des Chaldéens!
26 La parole de Jéhovah fut adressée à Jérémie en ces termes:
27 Je suis Jéhovah, le Dieu de toute chair; y aurait-il une chose impossible pour moi?
28 C`est pourquoi Jéhovah parle ainsi: Je vais livrer cette ville aux Chaldéens, Et à Nabuchodonosor, roi de Babylone, et il la prendra.
29 Les Chaldéens qui attaquent cette ville y entreront; Ils y mettront le feu et ils la brûleront Avec les maisons sur les toits desquelles on a offert de l`encens à Baal Et fait des libations à d`autres dieux, pour m`irriter.
30 Car les enfants d`Israël et les enfants de Juda, N`ont fait dès leur jeunesse que ce qui est mal à mes yeux, Et les enfants d`Israël n`ont fait que m`irriter Par l`œuvre de leurs mains, dit Jéhovah.
31 Car cette ville n`a été que pour exciter ma colère et mon indignation, Depuis le jour où ils l`ont bâtie jusqu`aujourd`hui, Afin que je la rejette de devant ma face,
32 A cause de tout le mal que les enfants d`Israël et les enfants de Juda Ont fait pour m`irriter, Eux, leurs rois, leurs chefs, leurs prêtres et leurs prophètes, Les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem.
33 Ils m`ont tourné le dos et non pas la face, Et quand j`ai voulu les instruire, les instruire dès le matin, Ils n`ont pas écouté pour recevoir l`enseignement.
34 Ils ont mis leurs abominations dans la maison Sur laquelle mon nom est invoqué, pour la souiller.
35 Ils ont bâti des hauts lieux à Baal dans la vallée du fils de Hinnom, Faisant passer par le feu leurs fils et leurs filles pour Moloch, Ce que je ne leur avais pas commandé. Et ce qui ne m`était pas venu à la pensée,- Faisant cette abomination pour faire pêcher Juda.
36 Maintenant donc, touchant cette ville dont vous dites: Elle sera livrée aux Chaldéens, Réduite par l`épée, la famine et la peste, Jéhovah parle ainsi:
37 Je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés Dans ma colère, dans mon indignation et dans mon grand courroux; Je les ramènerai dans ce lieu Et je les y ferai habiter en sécurité.
38 Ils seront mon peuple, Et moi je serai leur Dieu.
39 Je leur donnerai un même cœur et une même voie, Afin qu`ils me craignent toujours Pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.
40 Je ferai avec eux une alliance éternelle, Pour ne pas me détourner d`eux Et cesser de leur faire du bien, Et je mettrai ma crainte dans leur cœur Pour qu`ils ne se détournent pas de moi.
41 Je mettrai ma joie à leur faire du bien, Et je les planterai fidèlement dans ce pays, De tout mon cœur et de toute mon âme.
42 Car ainsi parle Jéhovah: De même que j`ai fait venir sur ce peuple tous ces grands malheurs, De même je ferai venir sur eux tout le bien que je leur promets.
43 On achètera des champs dans ce pays Dont vous dites: C`est un pays dévasté, Où il n`y a plus ni homme ni bête; Il est livré aux Chaldéens.
44 On achètera des champs à prix d`argent, On en passera les actes, on les scellera et l`on prendra des témoins; Dans le pays de Benjamin et dans les environs de Jérusalem, Dans les villes de Juda, dans les villes de la montagne, Dans les villes de la plaine et dans les villes du midi; Car je ferai revenir les captifs, dit