1 O Senhor Deus me disse o seguinte a respeito da seca:
2 "O povo de Judá está de luto, chorando.
As suas cidades estão morrendo,
o povo está abatido, jogado no chão,
e Jerusalém grita pedindo socorro.
3 Os ricos mandam os empregados buscar água.
Eles vão até os poços,
porém não encontram água
e voltam com os potes vazios.
Então cobrem a cabeça,
desanimados e atrapalhados.
4 Os lavradores também cobrem a cabeça,
desesperados porque não chove,
e a terra está seca.
5 No campo, as veadas abandonam as suas crias,
pois não há capim.
6 Os jumentos selvagens ficam parados no alto dos morros
e, com falta de ar, respiram como os lobos.
Eles não enxergam bem
por falta de pasto."
7 O meu povo disse:
"Ó Senhor Deus, os nossos pecados nos acusam,
mas pedimos que nos ajudes,
como prometeste.
Muitas vezes, nos afastamos de ti
e contra ti temos pecado.
8 Tu és a única esperança do povo de Israel,
tu és aquele que nos salva
quando estamos em dificuldades.
Por que é que tens de ser
como um estrangeiro em nossa terra
ou como um viajante que só pousa uma noite?
9 Por que é que tens de ser
como um homem apanhado de surpresa,
como um soldado que não tem força para defender os outros?
Mas tu, ó Senhor, estás entre nós,
e nós somos o teu povo.
Não nos abandones!"
10 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito desse povo:
— Eles gostam de andar por aí e não sabem se controlar. Por isso, não estou satisfeito com eles. Eu lembrarei das maldades que fizeram e os castigarei por causa dos seus pecados.
11 Aí o Senhor me disse:
— Não me peça para ajudar esse povo. 12 Mesmo que jejuem e orem, eu não os ouvirei. Não os aceitarei, mesmo que me ofereçam animais em sacrifício e me tragam ofertas de cereais. Pelo contrário, eu os matarei na guerra e também por meio de fome e de doenças.
13 Então eu disse:
— Ó Senhor, meu Deus, tu sabes que alguns profetas estão dizendo ao povo que não vai haver guerra nem fome. Eles afirmam que prometeste que em nossa terra só haverá paz.
14 Mas o Senhor respondeu:
— Esses profetas estão profetizando mentiras em meu nome. Eu não os enviei, nem lhes dei ordens e nunca lhes disse nada. As suas visões são mentiras, e as suas adivinhações não valem nada; eles inventam profecias só para enganar. 15 Eu, o Senhor, digo a você o que vou fazer com esses profetas que não enviei e que profetizam em meu nome, dizendo que não haverá guerra nem fome neste país. Eu os matarei na guerra e de fome. 16 As pessoas a quem eles disseram essas coisas também serão mortas na guerra e de fome. Os corpos delas serão jogados nas ruas de Jerusalém, e não haverá ninguém para sepultá-los. Isso acontecerá com todos eles — com as suas esposas, os seus filhos e as suas filhas. Eles pagarão pelas suas maldades.
17 Deus me mandou contar ao povo a minha tristeza e dizer:
"Que os meus olhos derramem lágrimas dia e noite
e que nunca parem de chorar,
porque o meu pobre povo está muito machucado,
está gravemente ferido.
18 Quando vou ao campo,
vejo os corpos dos homens mortos na guerra;
quando entro nas cidades,
vejo pessoas morrendo de fome.
Os profetas e os sacerdotes continuam o seu trabalho,
porém não sabem o que estão fazendo."
19 "Ó Senhor Deus, será que rejeitaste completamente o povo de Judá?
Será que detestas o povo de Sião?
Por que nos feriste tanto,
que não podemos ser curados?
Nós esperamos a paz,
mas nada de bom aconteceu;
pensamos que íamos ser curados,
mas o que veio foi o terror.
20 Ó Senhor, confessamos o nosso pecado
e o pecado dos nossos antepassados;
de fato, pecamos contra ti.
21 Lembra das tuas promessas
e não nos desprezes.
Não deixes que seja humilhada a cidade de Jerusalém,
o lugar do teu trono glorioso.
Lembra da aliança que fizeste com o teu povo
e não desistas dele.
22 Nenhum dos ídolos das nações pode fazer chover,
nem o céu pode fazer cair chuva.
Pusemos a nossa esperança em ti,
ó Senhor, nosso Deus,
pois tu és aquele que faz todas estas coisas."
1 Parole de Jéhovah qui fut adressée à Jérémie à l`occasion de la sécheresse.
2 Juda est dans le deuil; Ses portes languissent; Elles gisent sur la terre en vêtements noirs, Et le cri de Jérusalem s`élève.
3 Les grands envoient les petits chercher de l`eau; Ceux-ci vont aux citernes, ne trouvent pas d`eau, Reviennent avec des vases vides; Confus et honteux, ils se couvrent la tête.
4 A cause du sol crevassé, Parce qu`il n`y a pas eu de pluie sur la terre, Les laboureurs sont confondus, Ils se couvrent la tête.
5 Même la biche dans la campagne Met bas et abandonne ses petits, Parce qu`il n`y a pas d`herbe.
6 Les onagres se tiennent sur les hauteurs, Aspirant l`air comme des chacals; Leurs yeux s`éteignent, parce qu`il n`y a pas de verdure.
7 Si nos iniquités témoignent contre nous, Jéhovah, Agis pour l`honneur de ton nom; Car nos infidélités sont nombreuses; Nous avons péché contre toi.
8 O toi, l`espérance d`Israël, Son libérateur au temps de la détresse, Pourquoi serais-tu un étranger dans le pays, Comme un voyageur qui y dresse sa tente pour la nuit?
9 Pourquoi serais-tu comme un homme éperdu, Comme un héros impuissant à délivrer? Pourtant tu habites au milieu de nous; Jéhovah; Ton nom est invoqué sur nous, Ne nous abandonne pas! -
10 Voici que Jéhovah répond à ce peuple: Oui, ils aiment à courir çà et là, Et ils ne savent pas retenir leurs pieds. Jéhovah ne met plus de plaisir en eux; Il va maintenant se souvenir de leurs iniquités Et châtier leurs péchés.
11 Et Jéhovah me dit: "N`intercède pas en faveur de ce peuple.
12 Quand ils jeûneront, je n`écouterai pas leurs supplications; Quand ils m`offriront des holocaustes et des offrandes, Je ne les agréerai pas; Car je veux les détruire par l`épée, la famine et la peste."
13 Et je répondis: "Ah ! Seigneur, Jéhovah, Ce sont les prophètes qui leur disent: Vous ne verrez point d`épée, Et vous n`aurez point de famine; Mais je vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurée."
14 Et Jéhovah me dit: "C`est le mensonge que les prophètes prophétisent en mon nom; Je ne les ai pas envoyés, je ne leur ai point donné d`ordre, Et je ne leur ai point parlé; Visions mensongères, vaines divinations, Imposture de leur propre cœur, voilà leurs prophéties."
15 C`est pourquoi ainsi parle Jéhovah Au sujet des prophètes qui prophétisent En mon nom sans que Je les aie envoyés, Et qui disent: " Il n`y aura dans ce pays ni épée ni famine." Ils périront par l`épée et par la famine, Ces prophètes de mensonge.
16 Et les gens auxquels ils prophétisent Seront jetés dans les rues de Jérusalem Par la famine et par l`épée, Et personne ne leur donnera la sépulture, A eux, à leurs femmes, à leurs fils et à leurs filles, Et je verserai sur eux leur méchanceté.
17 Et tu leur diras cette parole: Mes yeux se fondront en larmes la nuit et le jour, Et ne cesseront pas de pleurer; Car la vierge, fille de mon peuple, va être frappée d`un grand désastre; Ce sera une plaie
18 Si je vais dans les champs, voici des hommes que le glaive a percés; Si j`entre dans la ville, voilà des gens que consume la faim. Le prophète lui~même et le prêtre sont errants, Dans un pays qu`ils ne
19 As-tu donc entièrement rejeté Juda? Ton âme a-t-elle pris Sion en dégoût? Pourquoi nous as-tu frappés sans qu`il y ait pour nous de guérison? Nous attendions la paix, et il ne vient rien de bon; Le temps de la guérison, et voici l`épouvante.
20 Jéhovah, nous reconnaissons notre méchanceté, L`iniquité de nos pères, Car nous avons péché contre toi;
21 Pour l`amour de ton nom, ne dédaigne pas, Ne profane pas le trône de ta gloire; Souviens-toi, ne romps pas ton alliance, avec nous.
22 Parmi les vaines idoles des nations, en est-il qui fasse pleuvoir? Est-ce le ciel qui donnera la pluie? N`est-ce pas toi, Jéhovah, notre Dieu? Nous espérons en toi, Car c`est toi qui as fait toutes ces choses.