O servo de Deus: luz para os povos

1 Nações distantes, escutem o que eu, o servo de Deus,

estou dizendo;

prestem atenção, todos os povos do mundo!

Eu ainda estava na barriga da minha mãe,

quando o Senhor Deus me escolheu;

eu nem havia nascido,

quando ele me chamou pelo nome.

2 Ele fez com que as minhas palavras fossem cortantes como uma espada afiada

e me protegeu com a sua própria mão.

Ele me fez igual a uma flecha pontuda,

uma arma que ele guarda até o momento de ser usada.

3 Ele me disse: "Israel, você é o meu servo,

e por meio de você vou mostrar a minha grandeza."

4 Mas eu pensei: "Todo o meu trabalho não adiantou nada;

todo o meu esforço foi à toa."

Mesmo assim, eu sei que o Senhor defenderá a minha causa,

que o meu Deus me recompensará.

5 Quando eu ainda não havia nascido,

o Senhor me escolheu para ser o seu servo

a fim de que eu reunisse o seu povo

e o trouxesse de volta para ele.

Sou muito estimado pelo Senhor;

o meu Deus é a minha força.

6 O Senhor me disse:

"Você não será apenas o meu servo

que trará de volta os israelitas que ficaram vivos

e criará de novo a nação de Israel.

Eu farei também com que você seja uma luz para os outros povos

a fim de levar a minha salvação ao mundo inteiro."

7 O Senhor, o Santo Deus de Israel,

o seu Salvador, fala com o seu servo,

que é desprezado e odiado pelos povos

e que é escravo de reis.

O Senhor diz ao seu servo:

"Reis e príncipes verão o seu poder;

eles virão e se ajoelharão aos seus pés em sinal de respeito.

Pois eu, o Senhor, cumpro as minhas promessas;

eu, o Santo Deus de Israel, escolhi você para ser o meu servo."

Jerusalém será reconstruída

8 O Senhor Deus diz ao seu povo:

"Quando chegar o tempo de mostrar a minha bondade,

eu responderei ao seu pedido;

quando chegar o dia de salvá-los, eu os ajudarei.

Eu os protegerei e, por meio de vocês,

farei uma aliança com os povos,

construirei de novo o país de vocês

e devolverei a vocês a terra que agora está arrasada.

9 Direi aos prisioneiros: ‘Saiam da prisão!’

E aos que vivem na escuridão direi: ‘Vocês estão livres!’

"Como ovelhas, eles pastarão perto dos caminhos

e até mesmo nos montes pelados encontrarão pasto.

10 Não terão fome nem sede.

Não serão castigados nem pelo sol nem pelos ventos quentes do deserto,

pois eu tenho pena deles, e os guiarei,

e os levarei até as fontes de água.

11 Abrirei uma estrada nas montanhas,

prepararei um caminho plano por onde o meu povo passará.

12 Eles voltarão de lugares distantes,

do Norte e do Oeste,

e de Assuã , no Sul."

13 Cantem, ó céus, e alegre-se, ó terra!

Montes, gritem de alegria!

Pois o Senhor consolou o seu povo;

ele teve pena dos que estavam sofrendo.

14 Mas o povo de Sião diz:

"O Senhor nos abandonou;

Deus nos esqueceu."

15 O Senhor responde:

"Será que uma mãe pode esquecer o seu bebê?

Será que pode deixar de amar o seu próprio filho?

Mesmo que isso acontecesse,

eu nunca esqueceria vocês.

16 Jerusalém, o seu nome está escrito nas minhas mãos;

eu nunca esqueço as suas muralhas.

17 Os que vão reconstruí-la estão chegando depressa,

enquanto estão fugindo aqueles que a destruíram e arrasaram.

18 Olhe para todos os lados e veja o que está acontecendo!

Os seus moradores estão voltando; eles estão chegando!

Juro pela minha vida que todos eles são como joias

que você usará com orgulho,

assim como uma noiva se enfeita com as suas joias.

19 "O seu país foi arrasado e ficou abandonado,

mas agora será pequeno demais para os que vêm morar ali;

aqueles que deixaram você em ruínas serão levados para longe.

20 Os que nasceram no cativeiro

e que voltaram para morar em você

lhe dirão um dia:

‘Este país é pequeno demais;

precisamos de um lugar maior onde morar!’

21 Então você pensará assim:

‘Quem me fez mãe destes filhos?

Eu, uma mulher que não podia ter filhos,

abandonada, rejeitada e prisioneira

— quem criou esses filhos para mim?

Eu estava sozinha —

de onde vieram todos eles?’ "

22 O Senhor Deus diz ao seu povo:

"Levantarei a mão

e darei um sinal de comando aos povos

para que tragam de volta a Jerusalém

os filhos e as filhas de vocês,

carregando-os no colo e nos ombros.

23 Reis estrangeiros cuidarão das suas crianças,

e rainhas serão as suas babás.

Reis e rainhas se ajoelharão em frente de vocês,

encostarão o rosto no chão

e lamberão o pó dos pés de vocês.

Então vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor

e que os que confiam em mim nunca ficam desiludidos."

24 Será que alguém pode tirar de um soldado

as coisas que ele carrega depois da batalha?

Ou será que alguém pode pôr em liberdade

os que estão sendo levados como prisioneiros por um rei cruel?

25 O Senhor responde que sim e diz:

"As coisas que o soldado carrega serão tiradas dele;

os prisioneiros do rei cruel serão postos em liberdade.

Pois eu lutarei contra os inimigos de vocês

e eu mesmo salvarei os seus filhos.

26 Farei com que os seus inimigos comam a sua própria carne

e bebam o seu próprio sangue como se fosse vinho.

Então todos ficarão sabendo que eu, o Senhor, sou o Salvador de vocês;

que eu, o poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor."

1 Listen, O isles, unto me, and hearken, ye peoples, from far, The LORD has called me from the womb; from the bowels of my mother he has remembered my name.

2 And he has made my mouth like a sharp sword; with the shadow of his hand he has covered me, and made me a clean arrow; in his quiver he has kept me.

3 And he said unto me, Thou [art] my servant, O Israel; in thee I will glory.

4 But I said, I have laboured in vain; I have spent my strength for nothing, and in vain; [yet] surely my judgment [is] before the LORD and my recompense with my God.

5 And now, saith the LORD, he that formed me from the womb [to be] his servant, so that Jacob might be converted unto him. But [if] Israel will not be gathered, even so, yet I shall be esteemed in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.

6 And he said, It is a light thing that thou should be my servant to wake up the tribes of Jacob and to restore the desolations of Israel; I have also given thee for a light to the Gentiles that thou may be my saving health unto the end of the earth.

7 Thus has the LORD said, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him whom man despises, to him whom the Gentiles abhor, to the servant of the tyrants, Kings shall see and be raised up as princes and shall worship because of the LORD, for faithful is the Holy One of Israel, who has chosen thee.

8 Thus has the LORD said, In an acceptable time I have heard thee, and in the day of saving health I have helped thee; and I will preserve thee and give thee for a covenant of people, that thou might awaken the earth, that thou might inherit [the] desolate heritages;

9 that thou may say to the prisoners, Go forth; and unto those that [are] in darkness, Show yourselves. Upon the ways shall they be fed, and upon all the high places [shall be] their pastures.

10 They shall never hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall feed them.

11 And I will turn all my mountains [into] a way, and my highways shall be exalted.

12 Behold, these shall come from far; and, behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people and will have mercy upon his afflicted.

14 But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

15 Can a woman forget her sucking child that she should not have compassion on the son of her womb? Even though they may forget, I will not forget thee.

16 Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls are continually before me.

17 Thy builders shall come in haste; thy destroyers and those that made thee waste shall go forth of thee.

18 Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, [and] come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thyself with them all, as with a garment of honour and shalt be girded by them as a bride.

19 For thy waste and thy desolate places and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and those that destroyed thee shall be separated far away.

20 Even thy sons which were fatherless, shall say in thine ears, The place [is] too strait for me; give place to me that I may dwell.

21 Then shalt thou say in thine heart, Who has begotten me these, seeing I had lost my children and [was] desolate, a stranger removed from my land? and who has brought up these? Behold, I was left alone; these, where [had] they [been]?

22 Thus has the Lord GOD said, Behold, I will lift up my hand to the Gentiles and raise up my banner [as an example] to the peoples: and they shall bring thy sons in [their] arms, and thy daughters shall be carried upon [their] shoulders.

23 And kings shall be thy nursing fathers and their princesses thy nursing mothers: they shall bow down to thee with [their] face toward the earth and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I [am] the LORD: for those that wait for me shall not be ashamed.

24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

25 But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contends with thee, and I will save thy sons.

26 And I will feed those that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD [am] thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.: