1 O Senhor Deus disse a Moisés:
— Saiam deste lugar, você e o povo que você tirou do Egito, e vão para a terra que eu jurei dar a Abraão, a Isaque, a Jacó e aos seus descendentes. 2 Eu mandarei um anjo para guiar você e expulsarei os cananeus, os amorreus, os heteus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. 3 Vocês irão para uma terra boa e rica. Porém eu não irei, pois vocês são um povo teimoso, e eu os poderia destruir no caminho.
4 Quando Moisés deu essa mensagem aos israelitas, eles começaram a chorar, e ninguém usou as suas joias. 5 Então o Senhor mandou que Moisés dissesse a eles:
— Vocês são um povo teimoso. Se eu fosse junto com vocês, mesmo que fosse por apenas um momento, eu os destruiria completamente. Agora tirem as suas joias, e eu vou resolver o que fazer com vocês.
6 Assim, depois que os israelitas saíram do monte Sinai, não usaram mais joias.
7 Sempre que o povo de Israel acampava, Moisés costumava armar a Tenda Sagrada a certa distância fora do acampamento. Ela era chamada de "Tenda da Presença de Deus", e quem quisesse consultar o Senhor ia até lá. 8 Quando Moisés saía para ir à Tenda, o povo ficava na porta das suas barracas olhando Moisés até que ele entrasse. 9 Depois que ele entrava, uma coluna de nuvem descia e parava na porta da Tenda; e da nuvem o Senhor falava com Moisés. 10 Logo que o povo via a coluna de nuvem na porta da Tenda, todos se ajoelhavam. 11 O Senhor Deus falava com Moisés face a face, como alguém que conversa com um amigo. Depois Moisés voltava para o acampamento. Porém Josué, filho de Num, o moço que era o auxiliar de Moisés, ficava na Tenda.
12 Moisés disse a Deus, o Senhor:
— É verdade que me mandaste guiar este povo para aquela terra, porém não me disseste quem é que irá comigo. Disseste que me conheces bem e que estás contente comigo. 13 Agora, se isso é assim mesmo, fala-me dos teus planos para que eu possa te servir e continuar a te agradar. Lembra que escolheste esta nação para ser tua.
14 Deus disse:
— Eu irei com você e lhe darei a vitória.
15 Então Moisés respondeu:
— Se não fores com o teu povo, não nos faças sair deste lugar. 16 Como é que os outros povos poderão saber que estás contente com o teu povo e comigo, se não fores conosco? A tua presença é que mostrará que somos diferentes dos outros povos da terra.
17 O Senhor Deus disse a Moisés:
— Vou atender o seu pedido porque conheço você bem, e você conseguiu a minha aprovação.
18 Aí Moisés suplicou:
— Por favor, deixa que eu veja a tua glória.
19 Deus respondeu:
— Eu farei com que todo o meu brilho passe diante de você e direi qual é o meu nome sagrado. Eu sou o Senhor e terei compaixão de quem eu quiser e terei misericórdia de quem eu desejar.
20 E disse ainda:
— Não vou deixar que você veja o meu rosto, pois ninguém pode ver o meu rosto e continuar vivo. 21 Mas aqui há um lugar perto de mim, onde você poderá ficar em cima de uma rocha. 22 Quando a minha glória passar, eu porei você numa rachadura da rocha e o cobrirei com a minha mão até que eu passe. 23 Depois tirarei a mão, e você me verá pelas costas, porém não verá o meu rosto.
1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁהלֵךְעֲלֵהמִזֶּהאַתָּהוְהָעָםאֲשֶׁרהֶֽעֱלִיתָמֵאֶרֶץמִצְרָיִםאֶל ־ הָאָרֶץאֲשֶׁרנִשְׁבַּעְתִּילְאַבְרָהָםלְיִצְחָקוּֽלְיַעֲקֹבלֵאמֹרלְזַרְעֲךָאֶתְּנֶֽנָּה ׃
2 וְשָׁלַחְתִּי לְפָנֶיךָ מַלְאָךְ וְגֵֽרַשְׁתִּי אֶת ־ הַֽכְּנַעֲנִיהָֽאֱמֹרִיוְהַֽחִתִּיוְהַפְּרִזִּיהַחִוִּיוְהַיְבוּסִֽי ׃
3 אֶל ־ אֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבָשׁכִּילֹאאֶֽעֱלֶהבְּקִרְבְּךָכִּיעַם ־ קְשֵׁה ־ עֹרֶףאַתָּהפֶּן ־ אֲכֶלְךָבַּדָּֽרֶךְ ׃
4 וַיִּשְׁמַע הָעָם אֶת ־ הַדָּבָרהָרָעהַזֶּהוַיִּתְאַבָּלוּוְלֹא ־ שָׁתוּאִישׁעֶדְיוֹעָלָֽיו ׃
5 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁהאֱמֹראֶל ־ בְּנֵֽי ־ יִשְׂרָאֵלאַתֶּםעַם ־ קְשֵׁה ־ עֹרֶףרֶגַעאֶחָדאֶֽעֱלֶהבְקִרְבְּךָוְכִלִּיתִיךָוְעַתָּההוֹרֵדעֶדְיְךָמֵֽעָלֶיךָוְאֵדְעָהמָהאֶֽעֱשֶׂה ־ לָּֽךְ ׃
6 וַיִּֽתְנַצְּלוּ בְנֵֽי ־ יִשְׂרָאֵלאֶת ־ עֶדְיָםמֵהַרחוֹרֵֽב ׃
7 וּמֹשֶׁה יִקַּח אֶת ־ הָאֹהֶלוְנָֽטָה ־ לוֹ ׀ מִחוּץלַֽמַּחֲנֶההַרְחֵקמִן ־ הַֽמַּחֲנֶהוְקָרָאלוֹאֹהֶלמוֹעֵדוְהָיָהכָּל ־ מְבַקֵּשׁיְהוָהיֵצֵאאֶל ־ אֹהֶלמוֹעֵדאֲשֶׁרמִחוּץלַֽמַּחֲנֶֽה ׃
8 וְהָיָה כְּצֵאת מֹשֶׁה אֶל ־ הָאֹהֶליָקוּמוּכָּל ־ הָעָםוְנִצְּבוּאִישׁפֶּתַחאָהֳלוֹוְהִבִּיטוּאַחֲרֵימֹשֶׁהעַד ־ בֹּאוֹהָאֹֽהֱלָה ׃
9 וְהָיָה כְּבֹא מֹשֶׁה הָאֹהֱלָה יֵרֵד עַמּוּד הֶֽעָנָן וְעָמַד פֶּתַח הָאֹהֶל וְדִבֶּר עִם ־ מֹשֶֽׁה ׃
10 וְרָאָה כָל ־ הָעָםאֶת ־ עַמּוּדהֶֽעָנָןעֹמֵדפֶּתַחהָאֹהֶלוְקָםכָּל ־ הָעָםוְהִֽשְׁתַּחֲוּוּאִישׁפֶּתַחאָהֳלֽוֹ ׃
11 וְדִבֶּר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁהפָּנִיםאֶל ־ פָּנִיםכַּאֲשֶׁריְדַבֵּראִישׁאֶל ־ רֵעֵהוּוְשָׁבאֶל ־ הַֽמַּחֲנֶהוּמְשָׁרְתוֹיְהוֹשֻׁעַבִּן ־ נוּןנַעַרלֹאיָמִישׁמִתּוֹךְהָאֹֽהֶל ׃ ס
12 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל ־ יְהוָהרְאֵהאַתָּהאֹמֵראֵלַיהַעַלאֶת ־ הָעָםהַזֶּהוְאַתָּהלֹאהֽוֹדַעְתַּנִיאֵתאֲשֶׁר ־ תִּשְׁלַחעִמִּיוְאַתָּהאָמַרְתָּיְדַעְתִּיךָֽבְשֵׁםוְגַם ־ מָצָאתָחֵןבְּעֵינָֽי ׃
13 וְעַתָּה אִם ־ נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָהוֹדִעֵנִינָאאֶת ־ דְּרָכֶךָוְאֵדָעֲךָלְמַעַןאֶמְצָא ־ חֵןבְּעֵינֶיךָוּרְאֵהכִּיעַמְּךָהַגּוֹיהַזֶּֽה ׃
14 וַיֹּאמַר פָּנַי יֵלֵכוּ וַהֲנִחֹתִי לָֽךְ ׃
15 וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם ־ אֵיןפָּנֶיךָהֹלְכִיםאַֽל ־ תַּעֲלֵנוּמִזֶּֽה ׃
16 וּבַמֶּה ׀ יִוָּדַעאֵפוֹאכִּֽי ־ מָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָאֲנִיוְעַמֶּךָהֲלוֹאבְּלֶכְתְּךָעִמָּנוּוְנִפְלֵינוּאֲנִיוְעַמְּךָמִכָּל ־ הָעָםאֲשֶׁרעַל ־ פְּנֵיהָאֲדָמָֽה ׃ פ
17 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁהגַּםאֶת ־ הַדָּבָרהַזֶּהאֲשֶׁרדִּבַּרְתָּאֶֽעֱשֶׂהכִּֽי ־ מָצָאתָחֵןבְּעֵינַיוָאֵדָעֲךָבְּשֵֽׁם ׃
18 וַיֹּאמַר הַרְאֵנִי נָא אֶת ־ כְּבֹדֶֽךָ ׃
19 וַיֹּאמֶר אֲנִי אַעֲבִיר כָּל ־ טוּבִיעַל ־ פָּנֶיךָוְקָרָאתִֽיבְשֵׁםיְהוָהלְפָנֶיךָוְחַנֹּתִיאֶת ־ אֲשֶׁראָחֹןוְרִחַמְתִּיאֶת ־ אֲשֶׁראֲרַחֵֽם ׃
20 וַיֹּאמֶר לֹא תוּכַל לִרְאֹת אֶת ־ פָּנָיכִּילֹֽא ־ יִרְאַנִיהָאָדָםוָחָֽי ׃
21 וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל ־ הַצּֽוּר ׃
22 וְהָיָה בַּעֲבֹר כְּבֹדִי וְשַׂמְתִּיךָ בְּנִקְרַת הַצּוּר וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ עַד ־ עָבְרִֽי ׃
23 וַהֲסִרֹתִי אֶת ־ כַּפִּיוְרָאִיתָאֶת ־ אֲחֹרָיוּפָנַילֹאיֵרָאֽוּ ׃ ס