Publicidade

Êxodo 9

A quinta praga: a morte dos animais

1 O Senhor Deus disse a Moisés:

— Vá falar com o rei e diga que o Senhor, o Deus dos hebreus, diz o seguinte: "Deixe que o meu povo saia do país a fim de me adorar. 2 Pois, se você não deixar e continuar impedindo que ele vá, 3 eu o castigarei com uma doença horrível, que atacará todos os seus animais, isto é, os cavalos, os jumentos, os camelos, o gado, as ovelhas e as cabras. 4 Farei diferença entre os animais dos israelitas e os dos egípcios, e não morrerá nenhum animal dos israelitas. 5 Eu, o Senhor, marquei um prazo: farei isso amanhã."

6 No dia seguinte o Senhor fez como tinha dito, e todos os animais dos egípcios morreram; porém não morreu nenhum dos animais dos israelitas. 7 O rei mandou ver o que havia acontecido e foi informado de que não havia morrido nenhum animal dos israelitas. Apesar disso o rei continuou teimando e não deixou o povo ir.

A sexta praga: os tumores

8 Então o Senhor Deus disse a Moisés e a Arão:

— Peguem punhados de cinza de um forno, e que Moisés jogue essa cinza para o ar diante do rei do Egito. 9 Ela se espalhará como um pó fino sobre toda a terra do Egito, e em todos os lugares a cinza produzirá tumores que se abrirão em úlceras nas pessoas e nos animais.

10 Assim, Moisés e Arão pegaram cinza e ficaram de pé na frente do rei. Moisés jogou a cinza para cima, e ela produziu tumores, que viraram úlceras nas pessoas e nos animais. 11 Os mágicos não puderam aparecer diante de Moisés porque eles e todos os outros egípcios estavam cobertos de tumores. 12 Porém o Senhor Deus fez com que o rei continuasse teimando. E, como o Senhor tinha dito a Moisés, o rei não atendeu o pedido de Moisés e Arão.

A sétima praga: a chuva de pedra

13 O Senhor Deus disse a Moisés:

— Amanhã cedo vá se encontrar com o rei e diga-lhe que o Senhor, o Deus dos hebreus, diz o seguinte: "Deixe que o meu povo saia do país a fim de me adorar. 14 Pois desta vez eu vou fazer todas as minhas pragas caírem sobre você, sobre os seus funcionários e sobre o seu povo, para que você fique sabendo que em todo o mundo não há ninguém como eu. 15 Se eu tivesse atacado você e o seu povo com doenças, você já teria sido completamente destruído. 16 Mas estou deixando que você viva para mostrar a você o meu poder e para fazer com que o meu nome seja conhecido no mundo inteiro. 17 Você ainda continua orgulhoso e não quer deixar o meu povo ir. 18 Porém amanhã a esta hora eu vou fazer cair uma chuva de pedra tão forte como nunca houve igual em toda a história do Egito. 19 Portanto, agora mande recolher o seu gado e tudo o que você tem no campo. Se as pessoas e os animais que estiverem no campo não forem para casa, quando cair a chuva de pedra, todos eles morrerão."

20 Alguns funcionários do rei ficaram com medo daquilo que o Senhor tinha dito e levaram os seus escravos e os seus animais para os abrigos. 21 Mas os que não deram atenção ao que o Senhor tinha dito deixaram os seus escravos e os seus animais nos campos.

22 Então o Senhor Deus disse a Moisés:

— Levante a mão para o céu, e cairá chuva de pedra em toda a terra do Egito. Cairá sobre o povo, sobre os animais e sobre todas as plantas do campo.

23 Moisés levantou o bastão para o céu, e o Senhor mandou trovões, chuva de pedra e raios sobre o país. Ele fez cair 24 uma pesada chuva de pedra sobre todo o Egito, e a chuva e os raios caíram sem parar. Essa foi a pior tempestade que o Egito já teve em toda a sua história. 25 Em todo o Egito a chuva de pedra acabou com tudo o que estava no campo, incluindo as pessoas e os animais. Destruiu todas as plantas e quebrou todas as árvores. 26 Somente na região de Gosém, onde estavam os israelitas, a chuva de pedra não caiu.

27 Então o rei mandou chamar Moisés e Arão e disse:

— Desta vez eu pequei. O Senhor Deus é justo; eu e o meu povo somos culpados. 28 Orem ao Senhor. Chega de trovões e de chuva de pedra! Eu os deixarei ir; vocês não precisam esperar mais.

29 Moisés respondeu:

— Quando sair da cidade, eu levantarei as mãos em oração a Deus, o Senhor. Os trovões vão parar, e não haverá mais chuva de pedra. Isso para que o senhor, ó rei, fique sabendo que a terra é de Deus. 30 Mas eu sei que o senhor e os seus funcionários ainda não temem a Deus, o Senhor.

31 O linho e a cevada foram destruídos, pois a cevada já estava com espigas, e o linho estava em flor. 32 Porém o trigo e o centeio não foram destruídos, pois ainda não haviam brotado.

33 Depois de ter estado com o rei, Moisés saiu da cidade e levantou as mãos em oração a Deus, o Senhor. Aí os trovões, a chuva e a chuva de pedra pararam. 34,35 Porém, quando o rei viu que tinha parado de chover e que não trovejava mais, nem caía chuva de pedra, ele tornou a pecar. Ele e os seus funcionários continuaram teimando. E, como o Senhor tinha dito por meio de Moisés, o rei não deixou que os israelitas fossem embora.

Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁהבֹּאאֶל ־ פַּרְעֹהוְדִבַּרְתָּאֵלָיוכֹּֽה ־ אָמַריְהוָהאֱלֹהֵיהָֽעִבְרִיםשַׁלַּחאֶת ־ עַמִּיוְיַֽעַבְדֻֽנִי ׃2 כִּי אִם ־ מָאֵןאַתָּהלְשַׁלֵּחַוְעוֹדְךָמַחֲזִיקבָּֽם ׃3 הִנֵּה יַד ־ יְהוָההוֹיָהבְּמִקְנְךָאֲשֶׁרבַּשָּׂדֶהבַּסּוּסִיםבַּֽחֲמֹרִיםבַּגְּמַלִּיםבַּבָּקָרוּבַצֹּאןדֶּבֶרכָּבֵדמְאֹֽד ׃4 וְהִפְלָה יְהוָה בֵּין מִקְנֵה יִשְׂרָאֵל וּבֵין מִקְנֵה מִצְרָיִם וְלֹא יָמוּת מִכָּל ־ לִבְנֵייִשְׂרָאֵלדָּבָֽר ׃5 וַיָּשֶׂם יְהוָה מוֹעֵד לֵאמֹר מָחָר יַעֲשֶׂה יְהוָה הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָֽרֶץ ׃6 וַיַּעַשׂ יְהוָה אֶת ־ הַדָּבָרהַזֶּהמִֽמָּחֳרָתוַיָּמָתכֹּלמִקְנֵהמִצְרָיִםוּמִמִּקְנֵהבְנֵֽי ־ יִשְׂרָאֵללֹא ־ מֵתאֶחָֽד ׃7 וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וְהִנֵּה לֹא ־ מֵתמִמִּקְנֵהיִשְׂרָאֵלעַד ־ אֶחָדוַיִּכְבַּדלֵבפַּרְעֹהוְלֹאשִׁלַּחאֶת ־ הָעָֽם ׃ פ8 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁהוְאֶֽל ־ אַהֲרֹןקְחוּלָכֶםמְלֹאחָפְנֵיכֶםפִּיחַכִּבְשָׁןוּזְרָקוֹמֹשֶׁההַשָּׁמַיְמָהלְעֵינֵיפַרְעֹֽה ׃9 וְהָיָה לְאָבָק עַל כָּל ־ אֶרֶץמִצְרָיִםוְהָיָהעַל ־ הָאָדָםוְעַל ־ הַבְּהֵמָהלִשְׁחִיןפֹּרֵחַאֲבַעְבֻּעֹתבְּכָל ־ אֶרֶץמִצְרָֽיִם ׃10 וַיִּקְחוּ אֶת ־ פִּיחַהַכִּבְשָׁןוַיַּֽעַמְדוּלִפְנֵיפַרְעֹהוַיִּזְרֹקאֹתוֹמֹשֶׁההַשָּׁמָיְמָהוַיְהִישְׁחִיןאֲבַעְבֻּעֹתפֹּרֵחַבָּאָדָםוּבַבְּהֵמָֽה ׃11 וְלֹֽא ־ יָכְלוּהַֽחַרְטֻמִּיםלַעֲמֹדלִפְנֵימֹשֶׁהמִפְּנֵיהַשְּׁחִיןכִּֽי ־ הָיָההַשְּׁחִיןבַּֽחֲרְטֻמִּםוּבְכָל ־ מִצְרָֽיִם ׃12 וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת ־ לֵבפַּרְעֹהוְלֹאשָׁמַעאֲלֵהֶםכַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָהאֶל ־ מֹשֶֽׁה ׃ ס13 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁההַשְׁכֵּםבַּבֹּקֶרוְהִתְיַצֵּבלִפְנֵיפַרְעֹהוְאָמַרְתָּאֵלָיוכֹּֽה ־ אָמַריְהוָהאֱלֹהֵיהָֽעִבְרִיםשַׁלַּחאֶת ־ עַמִּיוְיַֽעַבְדֻֽנִי ׃14 כִּי ׀ בַּפַּעַםהַזֹּאתאֲנִישֹׁלֵחַאֶת ־ כָּל ־ מַגֵּפֹתַיאֶֽל ־ לִבְּךָוּבַעֲבָדֶיךָוּבְעַמֶּךָבַּעֲבוּרתֵּדַעכִּיאֵיןכָּמֹנִיבְּכָל ־ הָאָֽרֶץ ׃15 כִּי עַתָּה שָׁלַחְתִּי אֶת ־ יָדִיוָאַךְאוֹתְךָוְאֶֽת ־ עַמְּךָבַּדָּבֶרוַתִּכָּחֵדמִן ־ הָאָֽרֶץ ׃16 וְאוּלָם בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ בַּעֲבוּר הַרְאֹתְךָ אֶת ־ כֹּחִיוּלְמַעַןסַפֵּרשְׁמִיבְּכָל ־ הָאָֽרֶץ ׃17 עוֹדְךָ מִסְתּוֹלֵל בְּעַמִּי לְבִלְתִּי שַׁלְּחָֽם ׃18 הִנְנִי מַמְטִיר כָּעֵת מָחָר בָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא ־ הָיָהכָמֹהוּבְּמִצְרַיִםלְמִן ־ הַיּוֹםהִוָּסְדָהוְעַד ־ עָֽתָּה ׃19 וְעַתָּה שְׁלַח הָעֵז אֶֽת ־ מִקְנְךָוְאֵתכָּל ־ אֲשֶׁרלְךָבַּשָּׂדֶהכָּל ־ הָאָדָםוְהַבְּהֵמָהאֲשֶֽׁר ־ יִמָּצֵאבַשָּׂדֶהוְלֹאיֵֽאָסֵףהַבַּיְתָהוְיָרַדעֲלֵהֶםהַבָּרָדוָמֵֽתוּ ׃20 הַיָּרֵא אֶת ־ דְּבַריְהוָהמֵֽעַבְדֵיפַּרְעֹההֵנִיסאֶת ־ עֲבָדָיווְאֶת ־ מִקְנֵהוּאֶל ־ הַבָּתִּֽים ׃21 וַאֲשֶׁר לֹא ־ שָׂםלִבּוֹאֶל ־ דְּבַריְהוָהוַֽיַּעֲזֹבאֶת ־ עֲבָדָיווְאֶת ־ מִקְנֵהוּבַּשָּׂדֶֽה ׃ פ22 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁהנְטֵהאֶת ־ יָֽדְךָעַל ־ הַשָּׁמַיִםוִיהִיבָרָדבְּכָל ־ אֶרֶץמִצְרָיִםעַל ־ הָאָדָםוְעַל ־ הַבְּהֵמָהוְעַלכָּל ־ עֵשֶׂבהַשָּׂדֶהבְּאֶרֶץמִצְרָֽיִם ׃23 וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת ־ מַטֵּהוּעַל ־ הַשָּׁמַיִםוַֽיהוָהנָתַןקֹלֹתוּבָרָדוַתִּהֲלַךְאֵשׁאָרְצָהוַיַּמְטֵריְהוָהבָּרָדעַל ־ אֶרֶץמִצְרָֽיִם ׃24 וַיְהִי בָרָד וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת בְּתוֹךְ הַבָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹֽא ־ הָיָהכָמֹהוּבְּכָל ־ אֶרֶץמִצְרַיִםמֵאָזהָיְתָהלְגֽוֹי ׃25 וַיַּךְ הַבָּרָד בְּכָל ־ אֶרֶץמִצְרַיִםאֵתכָּל ־ אֲשֶׁרבַּשָּׂדֶהמֵאָדָםוְעַד ־ בְּהֵמָהוְאֵתכָּל ־ עֵשֶׂבהַשָּׂדֶההִכָּההַבָּרָדוְאֶת ־ כָּל ־ עֵץהַשָּׂדֶהשִׁבֵּֽר ׃26 רַק בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר ־ שָׁםבְּנֵייִשְׂרָאֵללֹאהָיָהבָּרָֽד ׃27 וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּֽלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם חָטָאתִי הַפָּעַם יְהוָה הַצַּדִּיק וַאֲנִי וְעַמִּי הָרְשָׁעִֽים ׃28 הַעְתִּירוּ אֶל ־ יְהוָהוְרַבמִֽהְיֹתקֹלֹתאֱלֹהִיםוּבָרָדוַאֲשַׁלְּחָהאֶתְכֶםוְלֹאתֹסִפוּןלַעֲמֹֽד ׃29 וַיֹּאמֶר אֵלָיו מֹשֶׁה כְּצֵאתִי אֶת ־ הָעִיראֶפְרֹשׂאֶת ־ כַּפַּיאֶל ־ יְהוָההַקֹּלוֹתיֶחְדָּלוּןוְהַבָּרָדלֹאיִֽהְיֶה ־ עוֹדלְמַעַןתֵּדַעכִּילַיהוָההָאָֽרֶץ ׃30 וְאַתָּה וַעֲבָדֶיךָ יָדַעְתִּי כִּי טֶרֶם תִּֽירְאוּן מִפְּנֵי יְהוָה אֱלֹהִֽים ׃31 וְהַפִּשְׁתָּה וְהַשְּׂעֹרָה נֻכָּתָה כִּי הַשְּׂעֹרָה אָבִיב וְהַפִּשְׁתָּה גִּבְעֹֽל ׃32 וְהַחִטָּה וְהַכֻּסֶּמֶת לֹא נֻכּוּ כִּי אֲפִילֹת הֵֽנָּה ׃33 וַיֵּצֵא מֹשֶׁה מֵעִם פַּרְעֹה אֶת ־ הָעִירוַיִּפְרֹשׂכַּפָּיואֶל ־ יְהוָהוַֽיַּחְדְּלוּהַקֹּלוֹתוְהַבָּרָדוּמָטָרלֹא ־ נִתַּךְאָֽרְצָה ׃34 וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּֽי ־ חָדַלהַמָּטָרוְהַבָּרָדוְהַקֹּלֹתוַיֹּסֶףלַחֲטֹאוַיַּכְבֵּדלִבּוֹהוּאוַעֲבָדָֽיו ׃35 וַֽיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת ־ בְּנֵייִשְׂרָאֵלכַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָהבְּיַד ־ מֹשֶֽׁה ׃ פ

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue