1 O Senhor falou comigo assim:
2 — Homem mortal, você está vivendo no meio de um povo desobediente. Eles têm olhos, mas não veem nada; têm ouvidos, mas não ouvem nada, pois são rebeldes.
3 — Agora, homem mortal, arrume uma trouxa como se você fosse um refugiado e saia antes do cair da noite. Deixe que todos vejam que você está saindo para ir a algum lugar. Pode ser que aqueles rebeldes o vejam. 4 Para que eles possam vê-lo, arrume durante o dia a sua bagagem de refugiado; e então faça com que eles vejam você partir à noitinha, como quem está indo para o cativeiro. 5 Enquanto eles estiverem olhando, abra um buraco na parede da sua casa e saia por ele com a sua trouxa. 6 Deixe que eles o vejam pôr a trouxa nas costas e saia no escuro, com o rosto coberto, para que você não possa ver aonde vai. O que você fizer será um aviso para os israelitas.
7 Eu fiz o que o Senhor mandou. Naquele dia, arrumei uma bagagem como se fosse um refugiado. E naquela tarde, quando estava escurecendo, fiz com as minhas próprias mãos um buraco na parede e saí. E eles me viram quando coloquei a trouxa nas costas e fui embora.
8 Na manhã seguinte, o Senhor me disse:
9 — Homem mortal, esses israelitas rebeldes estão lhe perguntando o que você está fazendo. 10 Agora, diga-lhes aquilo que eu, o Senhor Deus, estou dizendo a eles. Esta mensagem é para o príncipe que governa em Jerusalém e para todo o povo que mora ali. 11 Diga-lhes que o que você fez é um sinal daquilo que vai acontecer com eles. Serão refugiados, serão levados para o cativeiro. 12 O príncipe que os está governando porá a sua trouxa nas costas no escuro e escapará por um buraco aberto no muro para ele. Ele cobrirá o rosto e não verá para onde estará indo. 13 Mas eu prepararei a minha armadilha e o apanharei nela. Depois, eu o levarei para a cidade de Babilônia, onde ele morrerá sem chegar a vê-la. 14 Espalharei em todas as direções todos os que vivem em volta dele, os seus conselheiros e os seus guardas; e haverá gente procurando matá-los.
15 — Quando eu os espalhar entre as outras nações e por países estrangeiros, eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor. 16 Deixarei alguns escaparem da guerra, da fome e das doenças, de modo que, lá no meio das nações, eles compreenderão o quanto as suas ações foram vergonhosas e reconhecerão que eu sou o Senhor.
17 O Senhor falou assim comigo:
18 — Homem mortal, trema de medo quando você comer e estremeça quando beber. 19 Diga ao povo deste país que esta é a mensagem do Senhor Deus para a gente de Jerusalém que ainda está vivendo na sua terra. Quando eles comerem, estremecerão; e, quando beberem, tremerão de medo. Tudo o que existe na terra deles será tirado, pois todos os que vivem ali são gente violenta. 20 As cidades que agora estão cheias de gente serão destruídas, e o país vai virar um deserto. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
21 O Senhor falou comigo assim:
22 — Homem mortal, por que é que o povo de Israel repete este provérbio: "O tempo passa, e as profecias dão em nada"? 23 Agora, diga a essa gente aquilo que eu, o Senhor Deus, penso a respeito disso. Eu vou acabar com esse provérbio; ele nunca mais será repetido em Israel. Diga isto: "O tempo chegou, e o que foi dito está se cumprindo."
24 — Não haverá mais visões falsas nem profecias enganadoras no meio do povo de Israel. 25 Eu, o Senhor, falarei, e o que eu disser acontecerá. Não haverá mais demoras. Povo rebelde, vocês ainda estarão vivos quando eu fizer o que prometi. Eu, o Senhor Deus, falei.
26 O Senhor me disse:
27 — Homem mortal, os israelitas pensam que as visões que você tem e as suas profecias são a respeito de um futuro que está longe. 28 Por isso, diga a eles o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: "Não haverá mais demoras. O que eu disse vai acontecer." Eu, o Senhor Deus, falei.
1 וַיְהִי דְבַר ־ יְהוָהאֵלַילֵאמֹֽר ׃
2 בֶּן ־ אָדָםבְּתוֹךְבֵּית ־ הַמֶּרִיאַתָּהיֹשֵׁבאֲשֶׁרעֵינַיִםלָהֶםלִרְאוֹתוְלֹארָאוּאָזְנַיִםלָהֶםלִשְׁמֹעַוְלֹאשָׁמֵעוּכִּיבֵּיתמְרִיהֵֽם ׃
3 וְאַתָּה בֶן ־ אָדָםעֲשֵׂהלְךָכְּלֵיגוֹלָהוּגְלֵהיוֹמָםלְעֵֽינֵיהֶםוְגָלִיתָמִמְּקוֹמְךָאֶל ־ מָקוֹםאַחֵרלְעֵינֵיהֶםאוּלַייִרְאוּכִּיבֵּיתמְרִיהֵֽמָּה ׃
4 וְהוֹצֵאתָ כֵלֶיךָ כִּכְלֵי גוֹלָה יוֹמָם לְעֵֽינֵיהֶם וְאַתָּה תֵּצֵא בָעֶרֶב לְעֵינֵיהֶם כְּמוֹצָאֵי גּוֹלָֽה ׃
5 לְעֵינֵיהֶם חֲתָר ־ לְךָבַקִּירוְהוֹצֵאתָבּֽוֹ ׃
6 לְעֵינֵיהֶם עַל ־ כָּתֵףתִּשָּׂאבָּעֲלָטָהתוֹצִיאפָּנֶיךָתְכַסֶּהוְלֹאתִרְאֶהאֶת ־ הָאָרֶץכִּֽי ־ מוֹפֵתנְתַתִּיךָלְבֵיתיִשְׂרָאֵֽל ׃
7 וָאַעַשׂ כֵּן כַּאֲשֶׁר צֻוֵּיתִי כֵּלַי הוֹצֵאתִי כִּכְלֵי גוֹלָה יוֹמָם וּבָעֶרֶב חָתַֽרְתִּי ־ לִיבַקִּירבְּיָדבָּעֲלָטָההוֹצֵאתִיעַל ־ כָּתֵףנָשָׂאתִילְעֵינֵיהֶֽם ׃ פ
8 וַיְהִי דְבַר ־ יְהוָהאֵלַיבַּבֹּקֶרלֵאמֹֽר ׃
9 בֶּן ־ אָדָםהֲלֹאאָמְרוּאֵלֶיךָבֵּיתיִשְׂרָאֵלבֵּיתהַמֶּרִימָהאַתָּהעֹשֶֽׂה ׃
10 אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה הַנָּשִׂיא הַמַּשָּׂא הַזֶּה בִּירוּשָׁלִַם וְכָל ־ בֵּיתיִשְׂרָאֵלאֲשֶׁר ־ הֵמָּהבְתוֹכָֽם ׃
11 אֱמֹר אֲנִי מֽוֹפֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי כֵּן יֵעָשֶׂה לָהֶם בַּגּוֹלָה בַשְּׁבִי יֵלֵֽכוּ ׃
12 וְהַנָּשִׂיא אֲשֶׁר ־ בְּתוֹכָםאֶל ־ כָּתֵףיִשָּׂאבָּעֲלָטָהוְיֵצֵאבַּקִּיריַחְתְּרוּלְהוֹצִיאבוֹפָּנָיויְכַסֶּהיַעַןאֲשֶׁרלֹא ־ יִרְאֶהלַעַיִןהוּאאֶת ־ הָאָֽרֶץ ׃
13 וּפָרַשְׂתִּי אֶת ־ רִשְׁתִּיעָלָיווְנִתְפַּשׂבִּמְצֽוּדָתִיוְהֵבֵאתִיאֹתוֹבָבֶלָהאֶרֶץכַּשְׂדִּיםוְאוֹתָהּלֹֽא ־ יִרְאֶהוְשָׁםיָמֽוּת ׃
14 וְכֹל אֲשֶׁר סְבִיבֹתָיו עזרה וְכָל ־ אֲגַפָּיואֱזָרֶהלְכָל ־ רוּחַוְחֶרֶבאָרִיקאַחֲרֵיהֶֽם ׃
15 וְיָדְעוּ כִּֽי ־ אֲנִייְהוָהבַּהֲפִיצִיאוֹתָםבַּגּוֹיִםוְזֵרִיתִיאוֹתָםבָּאֲרָצֽוֹת ׃
16 וְהוֹתַרְתִּי מֵהֶם אַנְשֵׁי מִסְפָּר מֵחֶרֶב מֵרָעָב וּמִדָּבֶר לְמַעַן יְסַפְּרוּ אֶת ־ כָּל ־ תּוֹעֲבֽוֹתֵיהֶםבַּגּוֹיִםאֲשֶׁר ־ בָּאוּשָׁםוְיָדְעוּכִּֽי ־ אֲנִייְהוָֽה ׃ פ
17 וַיְהִי דְבַר ־ יְהוָהאֵלַילֵאמֹֽר ׃
18 בֶּן ־ אָדָםלַחְמְךָבְּרַעַשׁתֹּאכֵלוּמֵימֶיךָבְּרָגְזָהוּבִדְאָגָהתִּשְׁתֶּֽה ׃
19 וְאָמַרְתָּ אֶל ־ עַםהָאָרֶץכֹּֽה ־ אָמַראֲדֹנָייְהוִהלְיוֹשְׁבֵייְרוּשָׁלִַםאֶל ־ אַדְמַתיִשְׂרָאֵללַחְמָםבִּדְאָגָהיֹאכֵלוּוּמֵֽימֵיהֶםבְּשִׁמָּמוֹןיִשְׁתּוּלְמַעַןתֵּשַׁםאַרְצָהּמִמְּלֹאָהּמֵחֲמַסכָּֽל ־ הַיֹּשְׁבִיםבָּֽהּ ׃
20 וְהֶעָרִים הַנּֽוֹשָׁבוֹת תֶּחֱרַבְנָה וְהָאָרֶץ שְׁמָמָה תִֽהְיֶה וִֽידַעְתֶּם כִּֽי ־ אֲנִייְהוָֽה ׃ פ
21 וַיְהִי דְבַר ־ יְהוָהאֵלַילֵאמֹֽר ׃
22 בֶּן ־ אָדָםמָֽה ־ הַמָּשָׁלהַזֶּהלָכֶםעַל ־ אַדְמַתיִשְׂרָאֵללֵאמֹריַֽאַרְכוּהַיָּמִיםוְאָבַדכָּל ־ חָזֽוֹן ׃
23 לָכֵן אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּֽה ־ אָמַראֲדֹנָייְהוִההִשְׁבַּתִּיאֶת ־ הַמָּשָׁלהַזֶּהוְלֹֽא ־ יִמְשְׁלוּאֹתוֹעוֹדבְּיִשְׂרָאֵלכִּיאִם ־ דַּבֵּראֲלֵיהֶםקָֽרְבוּהַיָּמִיםוּדְבַרכָּל ־ חָזֽוֹן ׃
24 כִּי לֹא יִֽהְיֶה עוֹד כָּל ־ חֲזוֹןשָׁוְאוּמִקְסַםחָלָקבְּתוֹךְבֵּיתיִשְׂרָאֵֽל ׃
25 כִּי ׀ אֲנִייְהוָהאֲדַבֵּראֵתאֲשֶׁראֲדַבֵּרדָּבָרוְיֵעָשֶׂהלֹאתִמָּשֵׁךְעוֹדכִּיבִֽימֵיכֶםבֵּיתהַמֶּרִיאֲדַבֵּרדָּבָרוַעֲשִׂיתִיונְאֻםאֲדֹנָייְהוִֽה ׃ פ
26 וַיְהִי דְבַר ־ יְהוָהאֵלַילֵאמֹֽר ׃
27 בֶּן ־ אָדָםהִנֵּהבֵֽית ־ יִשְׂרָאֵלאֹֽמְרִיםהֶחָזוֹןאֲשֶׁר ־ הוּאחֹזֶהלְיָמִיםרַבִּיםוּלְעִתִּיםרְחוֹקוֹתהוּאנִבָּֽא ׃
28 לָכֵן אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא ־ תִמָּשֵׁךְעוֹדכָּל ־ דְּבָרָיאֲשֶׁראֲדַבֵּרדָּבָרוְיֵעָשֶׂהנְאֻםאֲדֹנָייְהוִֽה ׃ ס