Deus castiga o Egito

1 Novamente o Senhor falou comigo. Ele disse:

2 Homem mortal, profetize e anuncie o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Gritem o seguinte:

"Dia de terror!

3 O dia está perto, o dia em que o Senhor vai agir,

um dia de nuvens e de castigo para as nações."

4 Haverá guerra no Egito

e grande sofrimento na Etiópia.

Muitos serão mortos no Egito;

o país será roubado e arrasado.

5 Essa guerra também matará

os soldados contratados da Etiópia, Lídia, Líbia, Arábia e Cube

e até do meu próprio povo.

6 O Senhor diz:

— Desde Migdol, que fica no Norte, até Assuã, que fica no Sul, todos os que defendem o Egito serão mortos em batalha. O orgulhoso exército egípcio será destruído. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando. 7 O país será o mais deserto do mundo, e as suas cidades serão completamente arrasadas. 8 Quando eu incendiar o Egito, e aqueles que o defendem estiverem mortos, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

9 — Quando aquele dia chegar, e o Egito for destruído, mandarei mensageiros em navios para porem medo no povo descuidado da Etiópia, e esse povo ficará apavorado. E aquele dia está chegando!

10 O Senhor Deus diz:

— Usarei Nabucodonosor, rei da Babilônia, para acabar com a riqueza do Egito. 11 Ele e o seu exército violento virão para arrasar o Egito. Eles atacarão com espadas, e a terra dos egípcios ficará cheia de mortos. 12 Secarei o rio Nilo; entregarei o Egito a homens maus. Estrangeiros arrasarão o país todo. Eu, o Senhor, falei.

13 O Senhor Deus diz:

— Também destruirei os ídolos e os falsos deuses de Mênfis. Não ficará ninguém para governar o Egito. Espalharei o terror no meio do povo. 14 Farei com que o Sul do Egito vire um deserto e porei fogo na cidade de Zoã, no Norte. Castigarei Tebas, a capital. 15 Derramarei a minha ira sobre a cidade de Pelúsio, a grande fortaleza do Egito, e acabarei com a riqueza de Tebas. 16 Incendiarei o Egito, e Pelúsio se retorcerá de dor. As muralhas de Tebas serão derrubadas, e a cidade será inundada. 17 Os moços das cidades de Heliópolis e Bubaste morrerão na guerra, e os outros moradores serão levados presos. 18 Quando eu quebrar o poder do Egito e acabar com a força de que tanto se gaba, a escuridão cairá sobre a cidade de Tafnes. Uma nuvem cobrirá o Egito, e os moradores de todas as suas cidades serão levados prisioneiros. 19 Assim castigarei o Egito, e aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

O rei de braços quebrados

20 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro, no sétimo dia do primeiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:

21 Homem mortal, eu quebrei um dos braços do rei do Egito. Ninguém amarrou o braço dele, nem o pôs numa tipoia a fim de que sarasse e ficasse forte, e assim ele pudesse usar de novo a espada. 22 Agora, eu, o Senhor Deus, digo isto: "Eu estou contra o rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, tanto o bom como o que já está quebrado, e a espada cairá da mão dele. 23 Espalharei os egípcios pelo mundo inteiro. 24 Aí farei com que os braços do rei da Babilônia fiquem fortes e porei a minha espada nas mãos dele. Porém quebrarei os braços do rei do Egito, e assim ele gemerá e morrerá na frente do seu inimigo. 25 Sim! Farei com que o rei do Egito fique fraco e darei força ao rei da Babilônia. Quando eu lhe der a minha espada, e ele a apontar para o Egito, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor. 26 Espalharei os egípcios pelo mundo. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor."

1 וַיְהִי דְבַר ־ יְהוָהאֵלַילֵאמֹֽר ׃

2 בֶּן ־ אָדָםהִנָּבֵאוְאָמַרְתָּכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִההֵילִילוּהָהּלַיּֽוֹם ׃

3 כִּֽי ־ קָרוֹביוֹםוְקָרוֹביוֹםלַֽיהוָהיוֹםעָנָןעֵתגּוֹיִםיִֽהְיֶֽה ׃

4 וּבָאָה חֶרֶב בְּמִצְרַיִם וְהָיְתָה חַלְחָלָה בְּכוּשׁ בִּנְפֹל חָלָל בְּמִצְרָיִם וְלָקְחוּ הֲמוֹנָהּ וְנֶהֶרְסוּ יְסוֹדֹתֶֽיהָ ׃

5 כּוּשׁ וּפוּט וְלוּד וְכָל ־ הָעֶרֶבוְכוּבוּבְנֵיאֶרֶץהַבְּרִיתאִתָּםבַּחֶרֶביִפֹּֽלוּ ׃ פ

6 כֹּה אָמַר יְהוָה וְנָֽפְלוּ סֹמְכֵי מִצְרַיִם וְיָרַד גְּאוֹן עֻזָּהּ מִמִּגְדֹּל סְוֵנֵה בַּחֶרֶב יִפְּלוּ ־ בָהּנְאֻםאֲדֹנָייְהוִֽה ׃

7 וְנָשַׁמּוּ בְּתוֹךְ אֲרָצוֹת נְשַׁמּוֹת וְעָרָיו בְּתוֹךְ ־ עָרִיםנַחֲרָבוֹתתִּֽהְיֶֽינָה ׃

8 וְיָדְעוּ כִּֽי ־ אֲנִייְהוָהבְּתִתִּי ־ אֵשׁבְּמִצְרַיִםוְנִשְׁבְּרוּכָּל ־ עֹזְרֶֽיהָ ׃

9 בַּיּוֹם הַהוּא יֵצְאוּ מַלְאָכִים מִלְּפָנַי בַּצִּים לְהַחֲרִיד אֶת ־ כּוּשׁבֶּטַחוְהָיְתָהחַלְחָלָהבָהֶםבְּיוֹםמִצְרַיִםכִּיהִנֵּהבָּאָֽה ׃ ס

10 כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְהִשְׁבַּתִּי אֶת ־ הֲמוֹןמִצְרַיִםבְּיַדנְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ ־ בָּבֶֽל ׃

11 הוּא וְעַמּוֹ אִתּוֹ עָרִיצֵי גוֹיִם מֽוּבָאִים לְשַׁחֵת הָאָרֶץ וְהֵרִיקוּ חַרְבוֹתָם עַל ־ מִצְרַיִםוּמָלְאוּאֶת ־ הָאָרֶץחָלָֽל ׃

12 וְנָתַתִּי יְאֹרִים חָֽרָבָה וּמָכַרְתִּי אֶת ־ הָאָרֶץבְּיַד ־ רָעִיםוַהֲשִׁמֹּתִיאֶרֶץוּמְלֹאָהּבְּיַד ־ זָרִיםאֲנִייְהוָהדִּבַּֽרְתִּי ׃ ס

13 כֹּֽה ־ אָמַראֲדֹנָייְהוִהוְהַאֲבַדְתִּיגִלּוּלִיםוְהִשְׁבַּתִּיאֱלִילִיםמִנֹּףוְנָשִׂיאמֵאֶֽרֶץ ־ מִצְרַיִםלֹאיִֽהְיֶה ־ עוֹדוְנָתַתִּייִרְאָהבְּאֶרֶץמִצְרָֽיִם ׃

14 וַהֲשִׁמֹּתִי אֶת ־ פַּתְרוֹסוְנָתַתִּיאֵשׁבְּצֹעַןוְעָשִׂיתִישְׁפָטִיםבְּנֹֽא ׃

15 וְשָׁפַכְתִּי חֲמָתִי עַל ־ סִיןמָעוֹזמִצְרָיִםוְהִכְרַתִּיאֶת ־ הֲמוֹןנֹֽא ׃

16 וְנָתַתִּי אֵשׁ בְּמִצְרַיִם חוּל תחיל סִין וְנֹא תִּהְיֶה לְהִבָּקֵעַ וְנֹף צָרֵי יוֹמָֽם ׃

17 בַּחוּרֵי אָוֶן וּפִי ־ בֶסֶתבַּחֶרֶביִפֹּלוּוְהֵנָּהבַּשְּׁבִיתֵלַֽכְנָה ׃

18 וּבִֽתְחַפְנְחֵס חָשַׂךְ הַיּוֹם בְּשִׁבְרִי ־ שָׁםאֶת ־ מֹטוֹתמִצְרַיִםוְנִשְׁבַּת ־ בָּהּגְּאוֹןעֻזָּהּהִיאעָנָןיְכַסֶּנָּהוּבְנוֹתֶיהָבַּשְּׁבִיתֵלַֽכְנָה ׃

19 וְעָשִׂיתִי שְׁפָטִים בְּמִצְרָיִם וְיָדְעוּ כִּֽי ־ אֲנִייְהוָֽה ׃ פ

20 וַיְהִי בְּאַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּֽרִאשׁוֹן בְּשִׁבְעָה לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר ־ יְהוָהאֵלַילֵאמֹֽר ׃

21 בֶּן ־ אָדָםאֶת ־ זְרוֹעַפַּרְעֹהמֶֽלֶךְ ־ מִצְרַיִםשָׁבָרְתִּיוְהִנֵּהלֹֽא ־ חֻבְּשָׁהלָתֵתרְפֻאוֹתלָשׂוּםחִתּוּללְחָבְשָׁהּלְחָזְקָהּלִתְפֹּשׂבֶּחָֽרֶב ׃ ס

22 לָכֵן כֹּה ־ אָמַר ׀ אֲדֹנָייְהֹוִההִנְנִיאֶל ־ פַּרְעֹהמֶֽלֶךְ ־ מִצְרַיִםוְשָֽׁבַרְתִּיאֶת ־ זְרֹעֹתָיואֶת ־ הַחֲזָקָהוְאֶת ־ הַנִּשְׁבָּרֶתוְהִפַּלְתִּיאֶת ־ הַחֶרֶבמִיָּדֽוֹ ׃

23 וַהֲפִצוֹתִי אֶת ־ מִצְרַיִםבַּגּוֹיִםוְזֵרִיתִםבָּאֲרָצֽוֹת ׃

24 וְחִזַּקְתִּי אֶת ־ זְרֹעוֹתמֶלֶךְבָּבֶלוְנָתַתִּיאֶת ־ חַרְבִּיבְּיָדוֹוְשָׁבַרְתִּיאֶת ־ זְרֹעוֹתפַּרְעֹהוְנָאַקנַאֲקוֹתחָלָללְפָנָֽיו ׃

25 וְהַחֲזַקְתִּי אֶת ־ זְרֹעוֹתמֶלֶךְבָּבֶלוּזְרֹעוֹתפַּרְעֹהתִּפֹּלְנָהוְֽיָדְעוּכִּֽי ־ אֲנִייְהוָהבְּתִתִּיחַרְבִּיבְּיַדמֶֽלֶךְ ־ בָּבֶלוְנָטָהאוֹתָהּאֶל ־ אֶרֶץמִצְרָֽיִם ׃

26 וַהֲפִצוֹתִי אֶת ־ מִצְרַיִםבַּגּוֹיִםוְזֵרִיתִיאוֹתָםבָּאֲרָצוֹתוְיָדְעוּכִּֽי ־ אֲנִייְהוָֽה ׃ ס