Jeremias e o profeta Hananias

1 No quinto mês desse mesmo ano, que era o quarto ano do reinado de Zedequias, o profeta Hananias, filho de Azur, falou comigo no pátio do Templo. Hananias era da cidade de Gibeão. Ele me disse, na presença dos sacerdotes e do povo, 2 que o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, tinha dito o seguinte:

— Eu acabei com o poder do rei da Babilônia. 3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta para este lugar todos os tesouros que o rei Nabucodonosor tirou do Templo e levou para a Babilônia. 4 Também vou trazer de volta o rei de Judá, Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com todos os prisioneiros que foram de Judá para a Babilônia. Sim, eu acabarei com o poder do rei da Babilônia. Eu, o Senhor, estou falando.

5 Então, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava no pátio do Templo, eu disse ao profeta Hananias o seguinte:

6 — Como seria bom que isso acontecesse! Espero que o Senhor Deus faça isso. Espero que ele faça tudo como você disse e traga de volta da Babilônia todos os tesouros do Templo e também todos os prisioneiros. 7 Mas escute o que vou dizer a você e ao povo. 8 Os profetas que falaram há muito tempo, antes do meu tempo e do seu, disseram que viria guerra, fome e doença para muitas nações e poderosos reinos. 9 Mas o profeta que profetiza a paz só pode ser aceito como profeta mandado por Deus quando as palavras dele se cumprem.

10 Aí Hananias tirou a canga que estava no meu pescoço, quebrou-a em pedaços 11 e, na presença de todo o povo, disse o seguinte:

— O Senhor Deus disse que é assim que ele vai quebrar a canga que o rei Nabucodonosor pôs no pescoço de todas as nações. Ele fará isso dentro de dois anos.

Então fui embora.

12,13 Algum tempo depois de Hananias ter quebrado a canga que estava no meu pescoço, o Senhor me mandou dizer o seguinte a Hananias:

— O Senhor disse: "Você quebrou uma canga de madeira, mas eu vou colocar em lugar dela uma canga de ferro." 14 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, vai pôr uma canga de ferro sobre todas essas nações, e elas serão dominadas pelo rei Nabucodonosor, da Babilônia. Ele vai fazer com que até os animais selvagens trabalhem para Nabucodonosor.

15 E eu continuei:

— Escute bem, Hananias! O Senhor Deus não o enviou; você está fazendo esse povo acreditar em mentiras. 16 Por isso, o Senhor diz que vai se livrar de você. Você vai morrer ainda este ano, pois disse ao povo que se revoltasse contra o Senhor.

17 E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano.

1 וַיְהִי ׀ בַּשָּׁנָההַהִיאבְּרֵאשִׁיתמַמְלֶכֶתצִדְקִיָּהמֶֽלֶךְ ־ יְהוּדָהבשנתהָֽרְבִעִיתבַּחֹדֶשׁהַחֲמִישִׁיאָמַראֵלַיחֲנַנְיָהבֶן ־ עַזּוּרהַנָּבִיאאֲשֶׁרמִגִּבְעוֹןבְּבֵיתיְהוָהלְעֵינֵיהַכֹּהֲנִיםוְכָל ־ הָעָםלֵאמֹֽר ׃

2 כֹּֽה ־ אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵללֵאמֹרשָׁבַרְתִּיאֶת ־ עֹלמֶלֶךְבָּבֶֽל ׃

3 בְּעוֹד ׀ שְׁנָתַיִםיָמִיםאֲנִימֵשִׁיבאֶל ־ הַמָּקוֹםהַזֶּהאֶֽת ־ כָּל ־ כְּלֵיבֵּיתיְהוָהאֲשֶׁרלָקַחנְבוּכַדנֶאצַּרמֶֽלֶךְ ־ בָּבֶלמִן ־ הַמָּקוֹםהַזֶּהוַיְבִיאֵםבָּבֶֽל ׃

4 וְאֶת ־ יְכָנְיָהבֶן ־ יְהוֹיָקִיםמֶֽלֶךְ ־ יְהוּדָהוְאֶת ־ כָּל ־ גָּלוּתיְהוּדָההַבָּאִיםבָּבֶלָהאֲנִימֵשִׁיבאֶל ־ הַמָּקוֹםהַזֶּהנְאֻם ־ יְהוָהכִּיאֶשְׁבֹּראֶת ־ עֹלמֶלֶךְבָּבֶֽל ׃

5 וַיֹּאמֶר יִרְמְיָה הַנָּבִיא אֶל ־ חֲנַנְיָההַנָּבִיאלְעֵינֵיהַכֹּֽהֲנִיםוּלְעֵינֵיכָל ־ הָעָםהָעֹמְדִיםבְּבֵיתיְהוָֽה ׃

6 וַיֹּאמֶר יִרְמְיָה הַנָּבִיא אָמֵן כֵּן יַעֲשֶׂה יְהוָה יָקֵם יְהוָה אֶת ־ דְּבָרֶיךָאֲשֶׁרנִבֵּאתָלְהָשִׁיבכְּלֵיבֵית ־ יְהוָהוְכָל ־ הַגּוֹלָהמִבָּבֶלאֶל ־ הַמָּקוֹםהַזֶּֽה ׃

7 אַךְ ־ שְׁמַֽע ־ נָאהַדָּבָרהַזֶּהאֲשֶׁראָנֹכִידֹּבֵרבְּאָזְנֶיךָוּבְאָזְנֵיכָּל ־ הָעָֽם ׃

8 הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר הָיוּ לְפָנַי וּלְפָנֶיךָ מִן ־ הָֽעוֹלָםוַיִּנָּבְאוּאֶל ־ אֲרָצוֹתרַבּוֹתוְעַל ־ מַמְלָכוֹתגְּדֹלוֹתלְמִלְחָמָהוּלְרָעָהוּלְדָֽבֶר ׃

9 הַנָּבִיא אֲשֶׁר יִנָּבֵא לְשָׁלוֹם בְּבֹא דְּבַר הַנָּבִיא יִוָּדַע הַנָּבִיא אֲשֶׁר ־ שְׁלָחוֹיְהוָהבֶּאֱמֶֽת ׃

10 וַיִּקַּח חֲנַנְיָה הַנָּבִיא אֶת ־ הַמּוֹטָהמֵעַלצַוַּאריִרְמְיָההַנָּבִיאוַֽיִּשְׁבְּרֵֽהוּ ׃

11 וַיֹּאמֶר חֲנַנְיָה לְעֵינֵי כָל ־ הָעָםלֵאמֹרכֹּהאָמַריְהוָהכָּכָהאֶשְׁבֹּראֶת ־ עֹל ׀ נְבֻֽכַדְנֶאצַּרמֶֽלֶךְ ־ בָּבֶלבְּעוֹדשְׁנָתַיִםיָמִיםמֵעַלצַוַּארכָּל ־ הַגּוֹיִםוַיֵּלֶךְיִרְמְיָההַנָּבִיאלְדַרְכּֽוֹ ׃ פ

12 וַיְהִי דְבַר ־ יְהוָהאֶֽל ־ יִרְמְיָהאַחֲרֵישְׁבוֹרחֲנַנְיָההַנָּבִיאאֶת ־ הַמּוֹטָהמֵעַלצַוַּאריִרְמְיָההַנָּבִיאלֵאמֹֽר ׃

13 הָלוֹךְ וְאָמַרְתָּ אֶל ־ חֲנַנְיָהלֵאמֹרכֹּהאָמַריְהוָהמוֹטֹתעֵץשָׁבָרְתָּוְעָשִׂיתָתַחְתֵּיהֶןמֹטוֹתבַּרְזֶֽל ׃

14 כִּי כֹֽה ־ אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלעֹלבַּרְזֶלנָתַתִּיעַל ־ צַוַּאר ׀ כָּל ־ הַגּוֹיִםהָאֵלֶּהלַעֲבֹדאֶת ־ נְבֻכַדְנֶאצַּרמֶֽלֶךְ ־ בָּבֶלוַעֲבָדֻהוּוְגַםאֶת ־ חַיַּתהַשָּׂדֶהנָתַתִּילֽוֹ ׃

15 וַיֹּאמֶר יִרְמְיָה הַנָּבִיא אֶל ־ חֲנַנְיָההַנָּבִיאשְׁמַֽע ־ נָאחֲנַנְיָהלֹֽא ־ שְׁלָחֲךָיְהוָהוְאַתָּההִבְטַחְתָּאֶת ־ הָעָםהַזֶּהעַל ־ שָֽׁקֶר ׃

16 לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מְשַֽׁלֵּֽחֲךָ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה הַשָּׁנָה אַתָּה מֵת כִּֽי ־ סָרָהדִבַּרְתָּאֶל ־ יְהוָֽה ׃

17 וַיָּמָת חֲנַנְיָה הַנָּבִיא בַּשָּׁנָה הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי ׃ פ