A volta a Deus

1 O Senhor Deus diz:

— Povo de Israel, se você vai voltar, volte para mim. Eu odeio os ídolos; acabe com eles e seja fiel a mim. 2 Então, sim, você estará sendo verdadeiro, correto e honesto quando jurar pelo meu nome. Todas as nações pedirão que eu as abençoe e elas me louvarão.

3 Deus diz aos homens da tribo de Judá e da cidade de Jerusalém:

— Passem o arado na terra que não foi preparada para plantar e não semeiem as sementes no meio de espinhos. 4 Povo de Judá e moradores de Jerusalém, sejam fiéis à aliança que fizeram comigo, o Senhor, e se dediquem a mim de todo o coração; se não, a minha ira queimará como fogo. E, por causa das maldades que vocês têm feito, o meu furor será como fogo, e ninguém poderá apagá-lo.

A ameaça de invasão

5 Toquem a corneta em toda a terra!

Gritem bem alto e bem claro!

Digam ao povo de Judá e de Jerusalém

que corra para as cidades protegidas por muralhas.

6 Mostrem o caminho que vai a Sião!

Corram para os abrigos!

Não demorem!

Do Norte, Deus vai trazer desgraça e grande destruição.

7 Como um leão que sai do seu esconderijo,

um destruidor de nações vem vindo

para acabar com o povo de Judá.

As cidades de Judá serão destruídas,

e ninguém morará nelas.

8 Portanto, vistam roupa feita de pano grosseiro como sinal de tristeza.

Lamentem e chorem,

pois o fogo da ira de Deus não se desviou de Judá.

9 O Senhor Deus disse:

— Naquele dia, os reis e as autoridades perderão a coragem, os sacerdotes ficarão abalados e os profetas ficarão admirados.

10 Então eu disse:

— Ó Senhor, meu Deus, tu enganaste completamente o povo de Jerusalém! Disseste que ia haver paz, mas o que há é uma espada encostada na garganta deles.

11 Está chegando o tempo de dizer ao povo de Jerusalém que do deserto um vento muito quente vai soprar sobre o povo de Deus. Não será o vento fraco que separa a palha do trigo. 12 O vento que vem mandado por Deus será muito forte. Agora, é Deus mesmo que está dando a sentença contra o seu povo.

O ataque contra Judá

13 Olhem! Os inimigos vêm vindo como nuvens. Os seus carros de guerra são como uma forte ventania, e os seus cavalos são mais rápidos do que as águias. Estamos perdidos! Estamos acabados!

14 Jerusalém, limpe a maldade do seu coração para que você seja salva. Até quando você vai continuar com os seus maus pensamentos?

15 Mensageiros da cidade de Dã e das montanhas de Efraim anunciam as más notícias da invasão. 16 Eles mandam avisar as nações e dizer a Jerusalém que os inimigos vêm vindo de um país distante e que eles vão dar o seu grito de guerra contra as cidades de Judá. 17 Eles vão cercar Jerusalém como homens que guardam uma plantação, pois a nossa nação se revoltou contra Deus, o Senhor.

18 Judá, você trouxe esse mal para você mesmo por causa do seu modo de viver, por causa das coisas que tem feito. O seu pecado trouxe esse sofrimento e feriu o seu próprio coração. Eu, o Senhor, estou falando.

A tristeza de Jeremias por causa do seu povo

19 Que dor!

Não posso suportar tanta dor!

Ah! meu coração!

O meu coração está batendo forte!

Não posso ficar calado,

pois ouvi a corneta e os gritos de guerra.

20 Uma desgraça vem atrás da outra;

o país inteiro está arrasado.

De repente, as nossas barracas são destruídas,

e as suas cortinas são rasgadas em pedaços.

21 Até quando terei de ver as bandeiras inimigas

e ouvir o som da corneta na batalha?

22 Deus diz:

"O meu povo não tem juízo

e não me conhece.

Eles são como crianças tolas

que não compreendem as coisas.

Para fazer o mal, são espertos,

mas não sabem fazer o bem."

A destruição futura

23 Então olhei.

A terra era um vazio, sem nenhum ser vivente,

e no céu não havia luz.

24 Olhei para as montanhas,

e elas estavam tremendo;

e os montes balançavam para lá e para cá.

25 Vi que não havia ninguém

e que até os passarinhos tinham fugido.

26 Vi ainda que a terra boa tinha virado um deserto

e que as cidades tinham sido arrasadas por Deus,

por causa do seu grande furor.

27 Deus disse que a terra toda vai virar um deserto,

mas ele não a destruirá completamente.

28 A terra chorará,

e o céu ficará escuro,

pois Deus falou

e não mudará de ideia.

Ele já decidiu

e não voltará atrás.

29 Quando ouvirem o barulho dos cavaleiros

e dos atiradores de flechas,

todos sairão correndo.

Alguns fugirão para a floresta,

e outros subirão pelas rochas.

Todas as cidades ficarão vazias,

e ninguém morará nelas.

30 Jerusalém, você está condenada!

Por que se veste de vermelho?

Por que usa joias e pinta os olhos?

Não adianta nada você querer ficar bonita!

Os seus amantes a rejeitaram,

e o que eles querem é matá-la.

31 Ouvi um grito igual ao de uma mulher com dores de parto,

um grito como o de uma mulher

dando à luz o seu primeiro filho.

Era o grito de Jerusalém

respirando com dificuldade,

estendendo as mãos em desespero e dizendo:

"Estou perdida!

Eles vêm vindo para me matar!"

1 אִם ־ תָּשׁוּביִשְׂרָאֵל ׀ נְאֻם ־ יְהוָהאֵלַיתָּשׁוּבוְאִם ־ תָּסִירשִׁקּוּצֶיךָמִפָּנַיוְלֹאתָנֽוּד ׃

2 וְנִשְׁבַּעְתָּ חַי ־ יְהוָהבֶּאֱמֶתבְּמִשְׁפָּטוּבִצְדָקָהוְהִתְבָּרְכוּבוֹגּוֹיִםוּב/וֹיִתְהַלָּֽלוּ ׃ ס

3 כִּי ־ כֹה ׀ אָמַריְהֹוָהלְאִישׁיְהוּדָהוְלִירוּשָׁלִַםנִירוּלָכֶםנִירוְאַֽל ־ תִּזְרְעוּאֶל ־ קוֹצִֽים ׃

4 הִמֹּלוּ לַיהֹוָה וְהָסִרוּ עָרְלוֹת לְבַבְכֶם אִישׁ יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם פֶּן ־ תֵּצֵאכָאֵשׁחֲמָתִיוּבָעֲרָהוְאֵיןמְכַבֶּהמִפְּנֵירֹעַמַעַלְלֵיכֶֽם ׃

5 הַגִּידוּ בִֽיהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם הַשְׁמִיעוּ וְאִמְרוּ ותקעו שׁוֹפָר בָּאָרֶץ קִרְאוּ מַלְאוּ וְאִמְרוּ הֵאָסְפוּ וְנָבוֹאָה אֶל ־ עָרֵיהַמִּבְצָֽר ׃

6 שְׂאוּ ־ נֵסצִיּוֹנָההָעִיזוּאַֽל ־ תַּעֲמֹדוּכִּירָעָהאָנֹכִימֵבִיאמִצָּפוֹןוְשֶׁבֶרגָּדֽוֹל ׃

7 עָלָה אַרְיֵה מִֽסֻּבְּכוֹ וּמַשְׁחִית גּוֹיִם נָסַע יָצָא מִמְּקֹמוֹ לָשׂוּם אַרְצֵךְ לְשַׁמָּה עָרַיִךְ תִּצֶּינָה מֵאֵין יוֹשֵֽׁב ׃

8 עַל ־ זֹאתחִגְרוּשַׂקִּיםסִפְדוּוְהֵילִילוּכִּילֹא ־ שָׁבחֲרוֹןאַף ־ יְהֹוָהמִמֶּֽנּוּ ׃ פ

9 וְהָיָה בַיּוֹם ־ הַהוּאנְאֻם ־ יְהוָהיֹאבַדלֵב ־ הַמֶּלֶךְוְלֵבהַשָּׂרִיםוְנָשַׁמּוּהַכֹּהֲנִיםוְהַנְּבִיאִיםיִתְמָֽהוּ ׃

10 וָאֹמַר אֲהָהּ ׀ אֲדֹנָייְהוִהאָכֵןהַשֵּׁאהִשֵּׁאתָלָעָםהַזֶּהוְלִירוּשָׁלִַםלֵאמֹרשָׁלוֹםיִהְיֶהלָכֶםוְנָגְעָהחֶרֶבעַד ־ הַנָּֽפֶשׁ ׃

11 בָּעֵת הַהִיא יֵאָמֵר לָֽעָם ־ הַזֶּהוְלִירוּשָׁלִַםרוּחַצַחשְׁפָיִיםבַּמִּדְבָּרדֶּרֶךְבַּת ־ עַמִּילוֹאלִזְרוֹתוְלוֹאלְהָבַֽר ׃

12 רוּחַ מָלֵא מֵאֵלֶּה יָבוֹא לִי עַתָּה גַּם ־ אֲנִיאֲדַבֵּרמִשְׁפָּטִיםאוֹתָֽם ׃

13 הִנֵּה ׀ כַּעֲנָנִיםיַעֲלֶהוְכַסּוּפָהמַרְכְּבוֹתָיוקַלּוּמִנְּשָׁרִיםסוּסָיואוֹילָנוּכִּישֻׁדָּֽדְנוּ ׃

14 כַּבְּסִי מֵרָעָה לִבֵּךְ יְרוּשָׁלִַם לְמַעַן תִּוָּשֵׁעִי עַד ־ מָתַיתָּלִיןבְּקִרְבֵּךְמַחְשְׁבוֹתאוֹנֵֽךְ ׃

15 כִּי קוֹל מַגִּיד מִדָּן וּמַשְׁמִיעַ אָוֶן מֵהַר אֶפְרָֽיִם ׃

16 הַזְכִּירוּ לַגּוֹיִם הִנֵּה הַשְׁמִיעוּ עַל ־ יְרוּשָׁלִַםנֹצְרִיםבָּאִיםמֵאֶרֶץהַמֶּרְחָקוַֽיִּתְּנוּעַל ־ עָרֵייְהוּדָהקוֹלָֽם ׃

17 כְּשֹׁמְרֵי שָׂדַי הָיוּ עָלֶיהָ מִסָּבִיב כִּי ־ אֹתִימָרָתָהנְאֻם ־ יְהוָֽה ׃

18 דַּרְכֵּךְ וּמַעֲלָלַיִךְ עָשׂוֹ אֵלֶּה לָךְ זֹאת רָעָתֵךְ כִּי מָר כִּי נָגַע עַד ־ לִבֵּֽךְ ׃ ס

19 מֵעַי ׀ מֵעַי ׀ אחולהקִירוֹתלִבִּיהֹֽמֶה ־ לִּילִבִּילֹאאַחֲרִישׁכִּיקוֹלשׁוֹפָרשמעתינַפְשִׁיתְּרוּעַתמִלְחָמָֽה ׃

20 שֶׁבֶר עַל ־ שֶׁבֶרנִקְרָאכִּישֻׁדְּדָהכָּל ־ הָאָרֶץפִּתְאֹםשֻׁדְּדוּאֹהָלַירֶגַעיְרִיעֹתָֽי ׃

21 עַד ־ מָתַיאֶרְאֶה ־ נֵּסאֶשְׁמְעָהקוֹלשׁוֹפָֽר ׃ ס

22 כִּי ׀ אֱוִילעַמִּיאוֹתִילֹאיָדָעוּבָּנִיםסְכָלִיםהֵמָּהוְלֹאנְבוֹנִיםהֵמָּהחֲכָמִיםהֵמָּהלְהָרַעוּלְהֵיטִיבלֹאיָדָֽעוּ ׃

23 רָאִיתִי אֶת ־ הָאָרֶץוְהִנֵּה ־ תֹהוּוָבֹהוּוְאֶל ־ הַשָּׁמַיִםוְאֵיןאוֹרָֽם ׃

24 רָאִיתִי הֶֽהָרִים וְהִנֵּה רֹעֲשִׁים וְכָל ־ הַגְּבָעוֹתהִתְקַלְקָֽלוּ ׃

25 רָאִיתִי וְהִנֵּה אֵין הָאָדָם וְכָל ־ עוֹףהַשָּׁמַיִםנָדָֽדוּ ׃

26 רָאִיתִי וְהִנֵּה הַכַּרְמֶל הַמִּדְבָּר וְכָל ־ עָרָיונִתְּצוּמִפְּנֵייְהוָהמִפְּנֵיחֲרוֹןאַפּֽוֹ ׃ ס

27 כִּי ־ כֹהאָמַריְהוָהשְׁמָמָהתִהְיֶהכָּל ־ הָאָרֶץוְכָלָהלֹאאֶעֱשֶֽׂה ׃

28 עַל ־ זֹאתתֶּאֱבַלהָאָרֶץוְקָדְרוּהַשָּׁמַיִםמִמָּעַלעַלכִּי ־ דִבַּרְתִּיזַמֹּתִיוְלֹאנִחַמְתִּיוְלֹא ־ אָשׁוּבמִמֶּֽנָּה ׃

29 מִקּוֹל פָּרָשׁ וְרֹמֵה קֶשֶׁת בֹּרַחַת כָּל ־ הָעִירבָּאוּבֶּעָבִיםוּבַכֵּפִיםעָלוּכָּל ־ הָעִירעֲזוּבָהוְאֵין ־ יוֹשֵׁבבָּהֵןאִֽישׁ ׃

30 ואתי שָׁדוּד מַֽה ־ תַּעֲשִׂיכִּֽי ־ תִלְבְּשִׁישָׁנִיכִּי ־ תַעְדִּיעֲדִי ־ זָהָבכִּֽי ־ תִקְרְעִיבַפּוּךְעֵינַיִךְלַשָּׁוְאתִּתְיַפִּימָאֲסוּ ־ בָךְעֹגְבִיםנַפְשֵׁךְיְבַקֵּֽשׁוּ ׃

31 כִּי קוֹל כְּחוֹלָה שָׁמַעְתִּי צָרָה כְּמַבְכִּירָה קוֹל בַּת ־ צִיּוֹןתִּתְיַפֵּחַתְּפָרֵשׂכַּפֶּיהָאֽוֹי ־ נָאלִיכִּֽי ־ עָיְפָהנַפְשִׁילְהֹרְגִֽים ׃ פ