Resposta de Jó
Um montão de palavras

1 Então em resposta Jó disse:

2 "Já ouvi tudo isso antes;

em vez de me consolarem, vocês me atormentam.

3 Será que essas palavras ocas não têm fim?

Por que vocês não param de me provocar?

4 Se vocês estivessem no meu lugar,

eu também poderia dizer o que estão dizendo.

Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio,

e os esmagaria com um montão de palavras.

5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo

para diminuir os seus sofrimentos.

6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma,

e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.

Deus me esmagou

7 "Tu, ó Deus, me deixaste sem forças

e destruíste toda a minha família.

8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam.

Virei pele e osso,

e por isso os outros pensam que sou culpado.

9 "Na sua ira Deus me arrasou completamente;

ele olha para mim com ódio

e, como uma fera, me persegue e ameaça.

10 Todos me ameaçam,

abrem a boca para zombar de mim

e me dão bofetadas para me humilhar.

11 Deus me entregou a homens perversos;

ele me fez cair nas mãos de gente má.

12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou;

Deus me pegou pela garganta e me quebrou.

Ele fez de mim o seu alvo

13 e de todos os lados disparou as suas flechas;

elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade,

e também a minha bílis correu pelo chão.

14 Como um soldado, ele avançou contra mim

e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.

15 "Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro

e, humilhado, sentei-me no pó.

16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando,

e estou com olheiras fundas e escuras.

17 No entanto, nunca fui violento,

e as minhas orações sempre foram sinceras.

No céu tenho quem me defende

18 "Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim!

Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!

19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda;

o meu advogado lá está.

20 Os meus amigos zombam de mim;

e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.

21 Assim como alguém defende o seu amigo,

eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.

22 Os meus anos de vida estão contados,

e eu vou pelo caminho que não tem retorno.

1 וַיַּעַן אִיּוֹב וַיֹּאמַֽר ׃

2 שָׁמַעְתִּי כְאֵלֶּה רַבּוֹת מְנַחֲמֵי עָמָל כֻּלְּכֶֽם ׃

3 הֲקֵץ לְדִבְרֵי ־ רוּחַאוֹמַה ־ יַּמְרִֽיצְךָכִּיתַעֲנֶֽה ׃

4 גַּם ׀ אָנֹכִיכָּכֶםאֲדַבֵּרָהלוּ ־ יֵשׁנַפְשְׁכֶםתַּחַתנַפְשִׁיאַחְבִּירָהעֲלֵיכֶםבְּמִלִּיםוְאָנִיעָהעֲלֵיכֶםבְּמוֹרֹאשִֽׁי ׃

5 אֲאַמִּצְכֶם בְּמוֹ ־ פִיוְנִידשְׂפָתַייַחְשֹֽׂךְ ׃

6 אִֽם ־ אֲדַבְּרָהלֹא ־ יֵחָשֵׂךְכְּאֵבִיוְאַחְדְּלָהמַה ־ מִנִּייַהֲלֹֽךְ ׃

7 אַךְ ־ עַתָּההֶלְאָנִיהֲשִׁמּוֹתָכָּל ־ עֲדָתִֽי ׃

8 וַֽתִּקְמְטֵנִי לְעֵד הָיָה וַיָּקָם בִּי כַחֲשִׁי בְּפָנַי יַעֲנֶֽה ׃

9 אַפּוֹ טָרַף ׀ וַֽיִּשְׂטְמֵנִיחָרַקעָלַיבְּשִׁנָּיוצָרִי ׀ יִלְטוֹשׁעֵינָיולִֽי ׃

10 פָּעֲרוּ עָלַי ׀ בְּפִיהֶםבְּחֶרְפָּההִכּוּלְחָיָייַחַדעָלַייִתְמַלָּאֽוּן ׃

11 יַסְגִּירֵנִי אֵל אֶל עֲוִיל וְעַל ־ יְדֵירְשָׁעִיםיִרְטֵֽנִי ׃

12 שָׁלֵו הָיִיתִי ׀ וַֽיְפַרְפְּרֵנִיוְאָחַזבְּעָרְפִּיוַֽיְפַצְפְּצֵנִיוַיְקִימֵנִילוֹלְמַטָּרָֽה ׃

13 יָסֹבּוּ עָלַי ׀ רַבָּיויְפַלַּחכִּלְיוֹתַיוְלֹאיַחְמוֹליִשְׁפֹּךְלָאָרֶץמְרֵרָֽתִי ׃

14 יִפְרְצֵנִי פֶרֶץ עַל ־ פְּנֵי ־ פָרֶץיָרֻץעָלַיכְּגִבּֽוֹר ׃

15 שַׂק תָּפַרְתִּי עֲלֵי גִלְדִּי וְעֹלַלְתִּי בֶעָפָר קַרְנִֽי ׃

16 פָּנַי חמרמרה מִנִּי ־ בֶכִיוְעַלעַפְעַפַּיצַלְמָֽוֶת ׃

17 עַל לֹא ־ חָמָסבְּכַפָּיוּֽתְפִלָּתִיזַכָּֽה ׃

18 אֶרֶץ אַל ־ תְּכַסִּידָמִיוְֽאַל ־ יְהִימָקוֹםלְזַעֲקָתִֽי ׃

19 גַּם ־ עַתָּההִנֵּה ־ בַשָּׁמַיִםעֵדִיוְשָׂהֲדִיבַּמְּרוֹמִֽים ׃

20 מְלִיצַי רֵעָי אֶל ־ אֱלוֹהַדָּלְפָהעֵינִֽי ׃

21 וְיוֹכַח לְגֶבֶר עִם ־ אֱלוֹהַּוּֽבֶן ־ אָדָםלְרֵעֵֽהוּ ׃

22 כִּֽי ־ שְׁנוֹתמִסְפָּריֶאֱתָיוּוְאֹרַחלֹא ־ אָשׁוּבאֶהֱלֹֽךְ ׃