Segunda fala de Bildade
Cale-se, Jó, e preste atenção

1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:

2 "Jó, por que você não para de falar?

Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.

3 Por que você pensa que não temos juízo,

que somos como os animais?

4 Com a sua raiva, você só está se ferindo.

Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto?

Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?

O fim dos maus

5 "A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga,

como as chamas do fogo que deixa de queimar.

6 A lamparina da sua casa não brilhará mais;

em vez de luz, haverá escuridão.

7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando;

os seus próprios planos o fazem cair.

8 Ele pisa uma rede,

e os seus pés ficam presos.

9 A armadilha o pega pelo calcanhar,

e o laço o aperta.

10 A armadilha estava escondida no chão,

no caminho por onde ele ia passar.

11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado;

elas o perseguem a cada passo.

12 Ele era rico, mas agora passa fome;

a desgraça está pronta para cair em cima dele.

13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo

e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.

14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro,

e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.

15 Essa casa será desinfetada com enxofre,

e depois um estranho vai morar nela.

16 O perverso é como uma árvore seca,

seca desde as raízes até os galhos mais altos.

17 Ninguém lembrará mais dele;

o seu nome será esquecido na sua terra.

18 Ele será expulso do mundo dos vivos

e da luz será jogado na escuridão.

19 Não deixará filhos nem netos;

não terá descendentes que fiquem com a sua casa.

20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim

tremerão de medo e pavor.

21 É esse o fim dos maus,

daqueles que não querem saber de Deus."

1 וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי וַיֹּאמַֽר ׃

2 עַד ־ אָנָה ׀ תְּשִׂימוּןקִנְצֵילְמִלִּיןתָּבִינוּוְאַחַרנְדַבֵּֽר ׃

3 מַדּוּעַ נֶחְשַׁבְנוּ כַבְּהֵמָה נִטְמִינוּ בְּעֵינֵיכֶֽם ׃

4 טֹֽרֵף נַפְשׁוֹ בְּאַפּוֹ הַלְמַעַנְךָ תֵּעָזַב אָרֶץ וְיֶעְתַּק ־ צוּרמִמְּקֹמֽוֹ ׃

5 גַּם אוֹר רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְלֹֽא ־ יִגַּהּשְׁבִיבאִשּֽׁוֹ ׃

6 אוֹר חָשַׁךְ בְּאָהֳלוֹ וְנֵרוֹ עָלָיו יִדְעָֽךְ ׃

7 יֵֽצְרוּ צַעֲדֵי אוֹנוֹ וְֽתַשְׁלִיכֵהוּ עֲצָתֽוֹ ׃

8 כִּֽי ־ שֻׁלַּחבְּרֶשֶׁתבְּרַגְלָיווְעַל ־ שְׂבָכָהיִתְהַלָּֽךְ ׃

9 יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּֽים ׃

10 טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֹ וּמַלְכֻּדְתּוֹ עֲלֵי נָתִֽיב ׃

11 סָבִיב בִּֽעֲתֻהוּ בַלָּהוֹת וֶהֱפִיצֻהוּ לְרַגְלָֽיו ׃

12 יְהִי ־ רָעֵבאֹנוֹוְאֵידנָכוֹןלְצַלְעֽוֹ ׃

13 יֹאכַל בַּדֵּי עוֹרוֹ יֹאכַל בַּדָּיו בְּכוֹר מָֽוֶת ׃

14 יִנָּתֵק מֵאָהֳלוֹ מִבְטַחוֹ וְתַצְעִדֵהוּ לְמֶלֶךְ בַּלָּהֽוֹת ׃

15 תִּשְׁכּוֹן בְּאָהֳלוֹ מִבְּלִי ־ לוֹיְזֹרֶהעַל ־ נָוֵהוּגָפְרִֽית ׃

16 מִתַּחַת שָֽׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ וּמִמַּעַל יִמַּל קְצִירֽוֹ ׃

17 זִֽכְרוֹ ־ אָבַדמִנִּי ־ אָרֶץוְלֹא ־ שֵׁםלוֹעַל ־ פְּנֵי ־ חֽוּץ ׃

18 יֶהְדְּפֻהוּ מֵאוֹר אֶל ־ חֹשֶׁךְוּֽמִתֵּבֵליְנִדֻּֽהוּ ׃

19 לֹא נִין לוֹ וְלֹא ־ נֶכֶדבְּעַמּוֹוְאֵיןשָׂרִידבִּמְגוּרָֽיו ׃

20 עַל ־ יוֹמוֹנָשַׁמּוּאַחֲרֹנִיםוְקַדְמֹנִיםאָחֲזוּשָֽׂעַר ׃

21 אַךְ ־ אֵלֶּהמִשְׁכְּנוֹתעַוָּלוְזֶהמְקוֹםלֹא ־ יָדַֽע ־ אֵֽל ׃ ס