1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 "Jó, por que você não para de falar?
Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Por que você pensa que não temos juízo,
que somos como os animais?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo.
Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto?
Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 "A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga,
como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais;
em vez de luz, haverá escuridão.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando;
os seus próprios planos o fazem cair.
8 Ele pisa uma rede,
e os seus pés ficam presos.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar,
e o laço o aperta.
10 A armadilha estava escondida no chão,
no caminho por onde ele ia passar.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado;
elas o perseguem a cada passo.
12 Ele era rico, mas agora passa fome;
a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo
e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro,
e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre,
e depois um estranho vai morar nela.
16 O perverso é como uma árvore seca,
seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Ninguém lembrará mais dele;
o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos
e da luz será jogado na escuridão.
19 Não deixará filhos nem netos;
não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim
tremerão de medo e pavor.
21 É esse o fim dos maus,
daqueles que não querem saber de Deus."
1 וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי וַיֹּאמַֽר ׃
2 עַד ־ אָנָה ׀ תְּשִׂימוּןקִנְצֵילְמִלִּיןתָּבִינוּוְאַחַרנְדַבֵּֽר ׃
3 מַדּוּעַ נֶחְשַׁבְנוּ כַבְּהֵמָה נִטְמִינוּ בְּעֵינֵיכֶֽם ׃
4 טֹֽרֵף נַפְשׁוֹ בְּאַפּוֹ הַלְמַעַנְךָ תֵּעָזַב אָרֶץ וְיֶעְתַּק ־ צוּרמִמְּקֹמֽוֹ ׃
5 גַּם אוֹר רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְלֹֽא ־ יִגַּהּשְׁבִיבאִשּֽׁוֹ ׃
6 אוֹר חָשַׁךְ בְּאָהֳלוֹ וְנֵרוֹ עָלָיו יִדְעָֽךְ ׃
7 יֵֽצְרוּ צַעֲדֵי אוֹנוֹ וְֽתַשְׁלִיכֵהוּ עֲצָתֽוֹ ׃
8 כִּֽי ־ שֻׁלַּחבְּרֶשֶׁתבְּרַגְלָיווְעַל ־ שְׂבָכָהיִתְהַלָּֽךְ ׃
9 יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּֽים ׃
10 טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֹ וּמַלְכֻּדְתּוֹ עֲלֵי נָתִֽיב ׃
11 סָבִיב בִּֽעֲתֻהוּ בַלָּהוֹת וֶהֱפִיצֻהוּ לְרַגְלָֽיו ׃
12 יְהִי ־ רָעֵבאֹנוֹוְאֵידנָכוֹןלְצַלְעֽוֹ ׃
13 יֹאכַל בַּדֵּי עוֹרוֹ יֹאכַל בַּדָּיו בְּכוֹר מָֽוֶת ׃
14 יִנָּתֵק מֵאָהֳלוֹ מִבְטַחוֹ וְתַצְעִדֵהוּ לְמֶלֶךְ בַּלָּהֽוֹת ׃
15 תִּשְׁכּוֹן בְּאָהֳלוֹ מִבְּלִי ־ לוֹיְזֹרֶהעַל ־ נָוֵהוּגָפְרִֽית ׃
16 מִתַּחַת שָֽׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ וּמִמַּעַל יִמַּל קְצִירֽוֹ ׃
17 זִֽכְרוֹ ־ אָבַדמִנִּי ־ אָרֶץוְלֹא ־ שֵׁםלוֹעַל ־ פְּנֵי ־ חֽוּץ ׃
18 יֶהְדְּפֻהוּ מֵאוֹר אֶל ־ חֹשֶׁךְוּֽמִתֵּבֵליְנִדֻּֽהוּ ׃
19 לֹא נִין לוֹ וְלֹא ־ נֶכֶדבְּעַמּוֹוְאֵיןשָׂרִידבִּמְגוּרָֽיו ׃
20 עַל ־ יוֹמוֹנָשַׁמּוּאַחֲרֹנִיםוְקַדְמֹנִיםאָחֲזוּשָֽׂעַר ׃
21 אַךְ ־ אֵלֶּהמִשְׁכְּנוֹתעַוָּלוְזֶהמְקוֹםלֹא ־ יָדַֽע ־ אֵֽל ׃ ס