Resposta de Jó
Eu também entendo as coisas

1 Então em resposta Jó disse:

2 "Sem dúvida, vocês são a voz do povo,

e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…

3 Mas eu também entendo as coisas

e não sou menos do que vocês.

Quem não sabe isso que vocês disseram?

4 "Sou motivo de riso para os meus amigos —

eu, que sou honesto, que estou inocente;

eu, que orava a Deus, e ele me respondia.

5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados

e empurram os que estão para cair.

6 Os bandidos têm paz em suas casas,

os que ofendem a Deus vivem tranquilos,

embora o seu deus seja a sua própria força.

Os animais o ensinarão

7 "Zofar, faça perguntas às aves e aos animais,

e eles o ensinarão.

8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar,

e eles lhe darão lições.

9 Todas essas criaturas sabem

que foi a mão do Senhor que as fez.

10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus;

é ele quem mantém todas as pessoas com vida.

11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras,

e o paladar prova os alimentos,

assim escuto o que vocês dizem,

mas só aceito aquilo que acho certo.

Deus derruba, derrota e destrói

12 "Os velhos são sábios,

pois a idade traz a compreensão.

13 No entanto, Deus é sábio e poderoso;

ele tem inteligência e entendimento.

14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba;

e, se ele prende, ninguém pode soltar.

15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca;

quando deixa saírem as águas, há enchentes.

16 "Deus é forte e vitorioso;

ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.

17 Ele tira das autoridades a sabedoria

e faz com que os líderes percam o juízo.

18 Deus tira os reis dos seus tronos

e os põe na prisão.

19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício;

ele derruba os que estão no poder.

20 Deus faz calarem conselheiros de confiança

e acaba com a sabedoria dos idosos.

21 Ele mostra desprezo pelas autoridades

e acaba com a força dos poderosos.

22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas

e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.

23 Deus dá às nações grandeza e poder,

mas depois as derrota e destrói.

24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo

e os leva por desertos sem caminhos.

25 Eles andam na escuridão, às cegas,

tropeçando como bêbados.

1 וַיַּעַן אִיּוֹב וַיֹּאמַֽר ׃

2 אָמְנָם כִּי אַתֶּם ־ עָםוְעִמָּכֶםתָּמוּתחָכְמָֽה ׃

3 גַּם ־ לִילֵבָב ׀ כְּֽמוֹכֶםלֹא ־ נֹפֵלאָנֹכִימִכֶּםוְאֶת ־ מִי ־ אֵיןכְּמוֹ ־ אֵֽלֶּה ׃

4 שְׂחֹק לְרֵעֵהוּ ׀ אֶֽהְיֶהקֹרֵאלֶאֱלוֹהַּוַֽיַּעֲנֵהוּשְׂחוֹקצַדִּיקתָּמִֽים ׃

5 לַפִּיד בּוּז לְעַשְׁתּוּת שַׁאֲנָן נָכוֹן לְמוֹעֲדֵי רָֽגֶל ׃

6 יִשְׁלָיוּ אֹֽהָלִים ׀ לְשֹׁדְדִיםוּֽבַטֻּחוֹתלְמַרְגִּיזֵיאֵללַאֲשֶׁרהֵבִיאאֱלוֹהַּבְּיָדֽוֹ ׃

7 וְֽאוּלָם שְׁאַל ־ נָאבְהֵמוֹתוְתֹרֶךָּוְעוֹףהַשָּׁמַיִםוְיַגֶּד ־ לָֽךְ ׃

8 אוֹ שִׂיחַ לָאָרֶץ וְתֹרֶךָּ וִֽיסַפְּרוּ לְךָ דְּגֵי הַיָּֽם ׃

9 מִי לֹא ־ יָדַעבְּכָל ־ אֵלֶּהכִּייַד ־ יְהוָהעָשְׂתָהזֹּֽאת ׃

10 אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל ־ חָיוְרוּחַכָּל ־ בְּשַׂר ־ אִֽישׁ ׃

11 הֲלֹא ־ אֹזֶןמִלִּיןתִּבְחָןוְחֵךְאֹכֶליִטְעַם ־ לֽוֹ ׃

12 בִּֽישִׁישִׁים חָכְמָה וְאֹרֶךְ יָמִים תְּבוּנָֽה ׃

13 עִמּוֹ חָכְמָה וּגְבוּרָה לוֹ עֵצָה וּתְבוּנָֽה ׃

14 הֵן יַהֲרוֹס וְלֹא יִבָּנֶה יִסְגֹּר עַל ־ אִישׁוְלֹאיִפָּתֵֽחַ ׃

15 הֵן יַעְצֹר בַּמַּיִם וְיִבָשׁוּ וִֽישַׁלְּחֵם וְיַהַפְכוּ אָֽרֶץ ׃

16 עִמּוֹ עֹז וְתֽוּשִׁיָּה לוֹ שֹׁגֵג וּמַשְׁגֶּֽה ׃

17 מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָל וְֽשֹׁפְטִים יְהוֹלֵֽל ׃

18 מוּסַר מְלָכִים פִּתֵּחַ וַיֶּאְסֹר אֵזוֹר בְּמָתְנֵיהֶֽם ׃

19 מוֹלִיךְ כֹּהֲנִים שׁוֹלָל וְאֵֽתָנִים יְסַלֵּֽף ׃

20 מֵסִיר שָׂפָה לְנֶאֱמָנִים וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּֽח ׃

21 שׁוֹפֵךְ בּוּז עַל ־ נְדִיבִיםוּמְזִיחַאֲפִיקִיםרִפָּֽה ׃

22 מְגַלֶּה עֲמֻקוֹת מִנִּי ־ חֹשֶׁךְוַיֹּצֵאלָאוֹרצַלְמָֽוֶת ׃

23 מַשְׂגִּיא לַגּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵם שֹׁטֵחַ לַגּוֹיִם וַיַּנְחֵֽם ׃

24 מֵסִיר לֵב רָאשֵׁי עַם ־ הָאָרֶץוַיַּתְעֵםבְּתֹהוּלֹא ־ דָֽרֶךְ ׃

25 יְמַֽשְׁשׁוּ ־ חֹשֶׁךְוְלֹא ־ אוֹרוַיַּתְעֵםכַּשִּׁכּֽוֹר ׃