1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele. 2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado. 3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado. 4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele. 5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.

Primeira fala de Eliú
Um sopro do Todo-Poderoso dá sabedoria

6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse:

"Eu sou moço, e vocês são idosos.

Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.

7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência,

que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’

8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito,

há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.

9 Nós não ficamos mais sábios com a idade,

nem sempre os velhos sabem o que é certo.

10 Portanto, escutem o que digo,

pois eu também vou dar a minha opinião.

É Deus que tem de dar resposta a Jó

11 "Esperei que vocês falassem

e escutei as suas razões.

Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,

12 eu prestava toda a atenção.

Mas nenhum de vocês convenceu Jó,

nem deu resposta às suas palavras.

13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria?

É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.

14 Eu nunca teria respondido como vocês;

mas Jó estava falando com vocês e não comigo.

Quero dar a minha opinião

15 "Jó, estes três estão derrotados

e não têm mais palavras para continuar a discutir.

16 Eles já pararam; não falam mais.

Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?

17 Não! Eu darei a minha resposta agora

e direi o que penso sobre o assunto.

18 Tenho muito o que falar

e já não consigo mais ficar calado.

19 Se eu não falar, sou capaz de estourar

como um odre cheio de vinho novo.

20 Não aguento mais; preciso desabafar,

quero dar a minha opinião.

21 Não vou tomar partido nesta discussão

e não vou adular ninguém.

22 Eu não costumo bajular;

e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

1 וַֽיִּשְׁבְּתוּ שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה מֵעֲנוֹת אֶת ־ אִיּוֹבכִּיהוּאצַדִּיקבְּעֵינָֽיו ׃ פ

2 וַיִּחַר אַף ׀ אֱלִיהוּאבֶן ־ בַּרַכְאֵלהַבּוּזִימִמִּשְׁפַּחַתרָםבְּאִיּוֹבחָרָהאַפּוֹעַֽל ־ צַדְּקוֹנַפְשׁוֹמֵאֱלֹהִֽים ׃

3 וּבִשְׁלֹשֶׁת רֵעָיו חָרָה אַפּוֹ עַל אֲשֶׁר לֹא ־ מָצְאוּמַעֲנֶהוַיַּרְשִׁיעוּאֶת ־ אִיּֽוֹב ׃

4 וֶֽאֱלִיהוּ חִכָּה אֶת ־ אִיּוֹבבִּדְבָרִיםכִּיזְֽקֵנִים ־ הֵמָּהמִמֶּנּוּלְיָמִֽים ׃

5 וַיַּרְא אֱלִיהוּא כִּי אֵין מַעֲנֶה בְּפִי שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים וַיִּחַר אַפּֽוֹ ׃ פ

6 וַיַּעַן ׀ אֱלִיהוּאבֶן ־ בַּֽרַכְאֵלהַבּוּזִיוַיֹּאמַרצָעִיראֲנִילְיָמִיםוְאַתֶּםיְשִׁישִׁיםעַל ־ כֵּןזָחַלְתִּיוָֽאִירָא ׀ מֵחַוֺּתדֵּעִיאֶתְכֶֽם ׃

7 אָמַרְתִּי יָמִים יְדַבֵּרוּ וְרֹב שָׁנִים יֹדִיעוּ חָכְמָֽה ׃

8 אָכֵן רֽוּחַ ־ הִיאבֶאֱנוֹשׁוְנִשְׁמַתשַׁדַּיתְּבִינֵֽם ׃

9 לֹֽא ־ רַבִּיםיֶחְכָּמוּוּזְקֵנִיםיָבִינוּמִשְׁפָּֽט ׃

10 לָכֵן אָמַרְתִּי שִׁמְעָה ־ לִּיאֲחַוֶּהדֵּעִיאַף ־ אָֽנִי ׃

11 הֵן הוֹחַלְתִּי לְֽדִבְרֵיכֶם אָזִין עַד ־ תְּבוּנֹֽתֵיכֶםעַֽד ־ תַּחְקְרוּןמִלִּֽין ׃

12 וְעָֽדֵיכֶם אֶתְבּוֹנָן וְהִנֵּה אֵין לְאִיּוֹב מוֹכִיחַ עוֹנֶה אֲמָרָיו מִכֶּֽם ׃

13 פֶּן ־ תֹּאמְרוּמָצָאנוּחָכְמָהאֵליִדְּפֶנּוּלֹא ־ אִֽישׁ ׃

14 וְלֹא ־ עָרַךְאֵלַימִלִּיןוּבְאִמְרֵיכֶםלֹאאֲשִׁיבֶֽנּוּ ׃

15 חַתּוּ לֹא ־ עָנוּעוֹדהֶעְתִּיקוּמֵהֶםמִלִּֽים ׃

16 וְהוֹחַלְתִּי כִּי ־ לֹאיְדַבֵּרוּכִּיעָמְדוּלֹא ־ עָנוּעֽוֹד ׃

17 אַעֲנֶה אַף ־ אֲנִיחֶלְקִיאֲחַוֶּהדֵעִיאַף ־ אָֽנִי ׃

18 כִּי מָלֵתִי מִלִּים הֱצִיקַתְנִי רוּחַ בִּטְנִֽי ׃

19 הִנֵּֽה ־ בִטְנִיכְּיַיִןלֹא ־ יִפָּתֵחַכְּאֹבוֹתחֲדָשִׁיםיִבָּקֵֽעַ ׃

20 אֲדַבְּרָה וְיִֽרְוַֽח ־ לִיאֶפְתַּחשְׂפָתַיוְאֶֽעֱנֶֽה ׃

21 אַל ־ נָאאֶשָּׂאפְנֵי ־ אִישׁוְאֶל ־ אָדָםלֹאאֲכַנֶּֽה ׃

22 כִּי לֹא יָדַעְתִּי אֲכַנֶּה כִּמְעַט יִשָּׂאֵנִי עֹשֵֽׂנִי ׃