Resposta de Jó
Insistirei na minha inocência

1 E Jó continuou em sua fala e disse:

2 "Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso,

que não quer me fazer justiça

e que enche de amargura o meu coração,

3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,

4 os meus lábios nunca dirão coisas más,

e a minha língua não contará mentiras.

5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar;

enquanto viver, insistirei na minha inocência.

6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo,

pois a minha consciência nunca me acusou.

Que meus inimigos sejam castigados

7 "Que todos os que são contra mim,

os que são meus inimigos,

sejam castigados como os maus, como os perversos!

8 Que esperança terão os ateus

quando Deus lhes tirar a vida?

9 Quando estiverem em dificuldades,

ele não ouvirá os seus gritos,

10 pois Deus não é a alegria deles,

e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.

11 "Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus,

vou explicar os planos do Todo-Poderoso.

12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso.

Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?"

Quarta fala de Zofar
Deus castiga os maus

13 "Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso,

castiga os homens maus e violentos.

14 As suas crianças passarão fome,

e os seus filhos, mesmo que sejam muitos,

morrerão na guerra;

15 os que ficarem vivos morrerão de doença,

e as suas viúvas não chorarão por eles.

16 "O perverso pode ajuntar prata aos montes,

pode ter muita roupa, muita mesmo,

17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas,

e um homem honesto ficará com a prata.

18 A casa que o homem mau constrói

dura tão pouco tempo como uma teia de aranha

ou como a cabana de um vigia numa plantação.

19 O homem mau vai rico para a cama,

mas é pela última vez,

pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.

20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente,

e de noite a tempestade o jogará longe.

21 O vento violento do Leste

o arrancará da sua casa,

22 soprando contra ele sem piedade,

enquanto ele faz tudo para escapar.

23 Ele corre, e o vento assobia

e o apavora com o seu poder destruidor."

1 וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר ׃

2 חַי ־ אֵלהֵסִירמִשְׁפָּטִיוְשַׁדַּיהֵמַרנַפְשִֽׁי ׃

3 כִּֽי ־ כָל ־ עוֹדנִשְׁמָתִיבִיוְרוּחַאֱלוֹהַּבְּאַפִּֽי ׃

4 אִם ־ תְּדַבֵּרְנָהשְׂפָתַיעַוְלָהוּלְשׁוֹנִיאִם ־ יֶהְגֶּהרְמִיָּֽה ׃

5 חָלִילָה לִּי אִם ־ אַצְדִּיקאֶתְכֶםעַד ־ אֶגְוָעלֹא ־ אָסִירתֻּמָּתִימִמֶּֽנִּי ׃

6 בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹֽא ־ יֶחֱרַףלְבָבִימִיָּמָֽי ׃

7 יְהִי כְרָשָׁע אֹיְבִי וּמִתְקוֹמְמִי כְעַוָּֽל ׃

8 כִּי מַה ־ תִּקְוַתחָנֵףכִּייִבְצָעכִּייֵשֶׁלאֱלוֹהַּנַפְשֽׁוֹ ׃

9 הַֽצַעֲקָתוֹ יִשְׁמַע ׀ אֵלכִּֽי ־ תָבוֹאעָלָיוצָרָֽה ׃

10 אִם ־ עַל ־ שַׁדַּייִתְעַנָּגיִקְרָאאֱלוֹהַּבְּכָל ־ עֵֽת ׃

11 אוֹרֶה אֶתְכֶם בְּיַד ־ אֵלאֲשֶׁרעִם ־ שַׁדַּילֹאאֲכַחֵֽד ׃

12 הֵן ־ אַתֶּםכֻּלְּכֶםחֲזִיתֶםוְלָמָּה ־ זֶּההֶבֶלתֶּהְבָּֽלוּ ׃

13 זֶה ׀ חֵֽלֶק ־ אָדָםרָשָׁע ׀ עִם ־ אֵלוְֽנַחֲלַתעָרִיצִיםמִשַּׁדַּייִקָּֽחוּ ׃

14 אִם ־ יִרְבּוּבָנָיולְמוֹ ־ חָרֶבוְצֶאֱצָאָיולֹאיִשְׂבְּעוּ ־ לָֽחֶם ׃

15 שרידו בַּמָּוֶת יִקָּבֵרוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּֽינָה ׃

16 אִם ־ יִצְבֹּרכֶּעָפָרכָּסֶףוְכַחֹמֶריָכִיןמַלְבּֽוּשׁ ׃

17 יָכִין וְצַדִּיק יִלְבָּשׁ וְכֶסֶף נָקִי יַחֲלֹֽק ׃

18 בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתוֹ וּכְסֻכָּה עָשָׂה נֹצֵֽר ׃

19 עָשִׁיר יִשְׁכַּב וְלֹא יֵאָסֵף עֵינָיו פָּקַח וְאֵינֶֽנּוּ ׃

20 תַּשִּׂיגֵהוּ כַמַּיִם בַּלָּהוֹת לַיְלָה גְּנָבַתּוּ סוּפָֽה ׃

21 יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלַךְ וִֽישָׂעֲרֵהוּ מִמְּקֹמֽוֹ ׃

22 וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדוֹ בָּרוֹחַ יִבְרָֽח ׃

23 יִשְׂפֹּק עָלֵימוֹ כַפֵּימוֹ וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמֽוֹ ׃