1 "Por que o Todo-Poderoso não marca um dia para julgar,
um dia para fazer justiça aos que são dele?
2 Há homens que mudam os marcos de divisa
para aumentar as suas terras;
eles roubam ovelhas e as põem no meio das suas.
3 Levam jumentos que pertencem a órfãos
e ficam com o boi de uma viúva como garantia de pagamento de empréstimo.
4 Eles não respeitam os direitos dos pobres
e forçam os necessitados a correr e se esconder.
5 "Como se fossem jumentos selvagens,
os pobres andam pelo deserto
procurando alimento para os filhos.
6 Os pobres precisam trabalhar nas colheitas dos maus
e apanham uvas para eles.
7 Não têm cobertas para se cobrir de noite,
não têm nada que os proteja do frio.
8 Nas montanhas são encharcados pelas chuvas
e procuram abrigo nas rochas.
9 Os perversos pegam orfãozinhos e fazem deles escravos
e recebem os filhos dos necessitados como pagamento de dívidas.
10 Os pobres andam por aí quase nus
e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo.
11 Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite
e pisam as suas uvas para fazer vinho,
mas morrem de sede durante esse trabalho.
12 Os feridos e os que estão morrendo gritam nas cidades,
mas Deus não escuta os seus gritos pedindo socorro.
13 "Os perversos odeiam a luz;
em todos os seus caminhos, em tudo o que fazem,
não querem saber dela.
14 O assassino se levanta de madrugada para matar o pobre
e de noite vira ladrão.
15 O adúltero espera o cair da noite
e cobre o rosto para que ninguém o veja.
16 Os ladrões invadem de noite as casas;
eles não saem de dia,
pois não querem nada com a luz.
17 Eles têm medo da luz do dia,
mas a escuridão não os deixa apavorados."
18 "O homem mau é arrastado pela enchente.
As suas terras são amaldiçoadas por Deus,
e ele não volta a trabalhar na sua plantação de uvas.
19 Como a neve se derrete no tempo seco e no calor,
assim também o pecador desaparece da terra dos vivos.
20 A própria mãe não lembra dele.
Os vermes o devoram com gosto,
e ele é esquecido por todos.
O pecador é destruído como uma árvore que cai.
21 Isso acontece porque ele nunca ajudou as viúvas,
nem teve pena das mulheres que não podem ter filhos.
22 Deus, com o seu poder, destrói os maus;
ele age e acaba com a vida dos perversos.
23 Deus deixa que vivam seguros,
mas fica sempre de olho neles.
24 Durante algum tempo, os perversos prosperam,
mas num instante secam como o capim,
são cortados como as espigas de trigo.
25 Quem pode dizer que essas coisas não são assim?
Será que alguém pode provar que não estou dizendo a verdade?"
1 מַדּוּעַ מִשַּׁדַּי לֹא ־ נִצְפְּנוּעִתִּיםוידעולֹא ־ חָזוּיָמָֽיו ׃
2 גְּבֻלוֹת יַשִּׂיגוּ עֵדֶר גָּזְלוּ וַיִּרְעֽוּ ׃
3 חֲמוֹר יְתוֹמִים יִנְהָגוּ יַחְבְּלוּ שׁוֹר אַלְמָנָֽה ׃
4 יַטּוּ אֶבְיוֹנִים מִדָּרֶךְ יַחַד חֻבְּאוּ עֲנִיֵּי ־ אָֽרֶץ ׃
5 הֵן פְּרָאִים ׀ בַּֽמִּדְבָּריָצְאוּבְּפָעֳלָםמְשַׁחֲרֵילַטָּרֶףעֲרָבָהלוֹלֶחֶםלַנְּעָרִֽים ׃
6 בַּשָּׂדֶה בְּלִילוֹ יקצירו וְכֶרֶם רָשָׁע יְלַקֵּֽשׁוּ ׃
7 עָרוֹם יָלִינוּ מִבְּלִי לְבוּשׁ וְאֵין כְּסוּת בַּקָּרָֽה ׃
8 מִזֶּרֶם הָרִים יִרְטָבוּ וּֽמִבְּלִי מַחְסֶה חִבְּקוּ ־ צֽוּר ׃
9 יִגְזְלוּ מִשֹּׁד יָתוֹם וְֽעַל ־ עָנִייַחְבֹּֽלוּ ׃
10 עָרוֹם הִלְּכוּ בְּלִי לְבוּשׁ וּרְעֵבִים נָשְׂאוּ עֹֽמֶר ׃
11 בֵּין ־ שׁוּרֹתָםיַצְהִירוּיְקָבִיםדָּרְכוּוַיִּצְמָֽאוּ ׃
12 מֵעִיר מְתִים ׀ יִנְאָקוּוְנֶֽפֶשׁ ־ חֲלָלִיםתְּשַׁוֵּעַוֶאֱלוֹהַּלֹא ־ יָשִׂיםתִּפְלָֽה ׃
13 הֵמָּה ׀ הָיוּבְּֽמֹרְדֵי ־ אוֹרלֹֽא ־ הִכִּירוּדְרָכָיווְלֹאיָשְׁבוּבִּנְתִיבֹתָֽיו ׃
14 לָאוֹר יָקוּם רוֹצֵחַ יִֽקְטָל ־ עָנִיוְאֶבְיוֹןוּבַלַּיְלָהיְהִיכַגַּנָּֽב ׃
15 וְעֵין נֹאֵף ׀ שָׁמְרָֽהנֶשֶׁףלֵאמֹרלֹא ־ תְשׁוּרֵנִיעָיִןוְסֵתֶרפָּנִיםיָשִֽׂים ׃
16 חָתַר בַּחֹשֶׁךְ בָּתִּים יוֹמָם חִתְּמוּ ־ לָמוֹלֹא ־ יָדְעוּאֽוֹר ׃
17 כִּי יַחְדָּו ׀ בֹּקֶרלָמוֹצַלְמָוֶתכִּֽי ־ יַכִּירבַּלְהוֹתצַלְמָֽוֶת ׃
18 קַֽל ־ הוּא ׀ עַל ־ פְּנֵי ־ מַיִםתְּקֻלַּלחֶלְקָתָםבָּאָרֶץלֹֽא ־ יִפְנֶהדֶּרֶךְכְּרָמִֽים ׃
19 צִיָּה גַם ־ חֹםיִגְזְלוּמֵֽימֵי ־ שֶׁלֶגשְׁאוֹלחָטָֽאוּ ׃
20 יִשְׁכָּחֵהוּ רֶחֶם ׀ מְתָקוֹרִמָּהעוֹדלֹֽא ־ יִזָּכֵרוַתִּשָּׁבֵרכָּעֵץעַוְלָֽה ׃
21 רֹעֶה עֲקָרָה לֹא תֵלֵד וְאַלְמָנָה לֹא יְיֵטִֽיב ׃
22 וּמָשַׁךְ אַבִּירִים בְּכֹחוֹ יָקוּם וְֽלֹא ־ יַאֲמִיןבַּֽחַיִּֽין ׃
23 יִתֶּן ־ לוֹלָבֶטַחוְיִשָּׁעֵןוְעֵינֵיהוּעַל ־ דַּרְכֵיהֶֽם ׃
24 רוֹמּוּ מְּעַט ׀ וְֽאֵינֶנּוּוְֽהֻמְּכוּכַּכֹּליִקָּפְצוּןוּכְרֹאשׁשִׁבֹּלֶתיִמָּֽלוּ ׃
25 וְאִם ־ לֹאאֵפוֹמִייַכְזִיבֵנִיוְיָשֵׂםלְאַלמִלָּתִֽי ׃ ס