1 Esta é a mensagem que Deus deu a Jeremias respeitante a todos os judeus que estavam a viver no norte do Egipto, nas cidades de Migdol, Tafnes e Menfis, assim como também por todo o sul do Egipto:

2 O Senhor dos exércitos celestiais, o Deus de Israel, diz assim: Viram o que fiz a Jerusalém e a todas as cidades de Judá. Por causa da sua maldade é que estão agora em ruínas, desfeitas em cinzas, sem viva alma. A minha cólera foi enorme por causa deles terem adorado outros deuses - deuses esses que nem eles nem os seus antepassados jamais tinham sabido quem eram. Mandei os meus servos, os profetas, para que protestassem continuamente contra isso e que insistissem com eles para não fazerem tal coisa tão má; mas eles não quiseram ouvir-me e converterem-se dos seus caminhos perversos; continuaram sempre na mesma, oferecendo os seus sacrifícios a esses deuses. Assim a minha ira ferveu e caiu como fogo sobre as povoações de Judá, sobre as ruas de Jerusalém, que agora estão numa perfeita desolação, até ao dia de hoje.

7 Por isso agora o Senhor, o Deus dos exércitos do céu, o Deus de Israel, vos pergunta: Porque se estão a destruir a si mesmos? Pois que nem um sequer de entre vocês viverá, seja homem, mulher ou criança, dos que vieram de Judá; nem sequer os bebés de mama. Pois até têm levantado a minha cólera com os ídolos que têm feito aqui no Egipto para adorarem, queimando-lhes incenso, fazendo com que eu vos destruía inteiramente, fazendo de vocês uma maldição, e como um cheiro repelente para todas as nações da Terra. Já se esqueceram dos pecados dos vossos pais, dos reis e rainhas de Judá, dos vossos próprios pecados e dos das vossas mulheres, em Judá e em Jerusalém? E até este preciso momento ainda não houve arrependimento da vossa parte; ninguém quis voltar para mim, seguir as leis que dei aos vossos pais antes de vocês.

11 Por isso o Senhor dos exércitos celestiais, o Deus de Israel, vos diz: O meu rosto arde em cólera, e destruirei cada um de vocês! Tomarei esse remanescente que veio de Judá, que insistiu em vir aqui para o Egipto, e consumi-los-ei. Cairão aqui nesta terra, mortos pela fome e por causa de guerras; todos morrerão, do mais pequeno ao maior. Serão desprezados, detestados, amaldiçoados e odiados. Castigá-los-ei no Egipto, tal como os castiguei em Jerusalém, pela guerra, pela fome e pelas pragas.

14 Dos sobreviventes de Judá, que vieram viver para o Egipto, nenhum escapará para poder voltar à terra de Judá, à qual tinham grande desejo de regressar; nenhum voltará senão um pequeno número de fugitivos.

15 Então, todas as mulheres presentes, e todos os homens que sabiam que as suas mulheres tinham queimado incenso aos ídolos (era grande a multidão dos judeus ali no sul do Egipto) responderam a Jeremias:

16 Não estamos interessados em dar ouvidos a essas tuas mensagens de Deus! Faremos o que bem nos apetece. Queimaremos incenso à Rainha dos Céus. Apresentar-lhe-emos sacrifícios, tanto quanto quisermos, tal como já nós próprios fizemos e os nossos pais antes de nós, assim como os nossos reis e os nobre sempre fizeram nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém; e nesses dias até tínhamos abundância de comida, tudo nos corria bem e éramos felizes! Mas desde o momento em que parámos de queimar incenso à Rainha dos Céus, e que deixámos de a adorar, temos estado em grande perturbação e fomos mesmo destruídos pela guerra e pela fome.

19 E acrescentaram as mulheres, Julgas que nós adorávamos a Rainha dos Céus, derramávamos-lhe as nossas libações, fazíamos bolos com a sua imagem, tudo isso, sem os nossos maridos saberem e nos ajudarem nisso? Com certeza que não!

20 Então Jeremias disse a todos, homens e mulheres, que lhe tinham dado aquela resposta:

21 Pensam que o Senhor não sabia que vocês e os vossos pais, os vossos reis e nobres e todo o povo estavam a queimar incenso aos ídolos, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém? Foi porque ele não podia suportar por mais tempo todas as maldades que vocês faziam que transformou a vossa terra numa desolação, numas ruínas incríveis, amaldiçoada, sem habitantes, como é o que hoje se vê. A verdadeira causa de todas essas coisas que vos aconteceram é que queimaram incenso e pecaram contra o Senhor, recusando obedecer-lhe.

24 Jeremias disse-lhes mais a todos, incluindo as mulheres: Ouçam a palavra do Senhor vocês todos, cidadãos de Judá, que aqui estão no Egipto! O Senhor dos exércitos celestiais, o Deus de Israel, diz: Tanto vocês como as vossas mulheres dizem que nunca hão-de desistir das suas devoções e sacrifícios à Rainha dos Céus, e têm-no provado através dos vossos actos; pois então continuem e mantenham as promessas e votos que lhe têm feito! Mas ouçam bem a palavra do Senhor, vocês todos, judeus, vivendo nesta terra do Egipto: jurei pelo meu grande nome, diz o Senhor, que não adiantará nada procurarem a minha ajuda e a minha bênção mais vezes, dizendo: Ó Senhor nosso Deus, ajuda-nos! Porque na verdade estarei atento sobre vocês, sim, mas não é para o vosso bem! Terei cuidado em que vos aconteça o mal, e que sejam destruídos pela guerra e pela fome, até que estejam liquidados.

28 Somente aqueles que voltarem para Judá - e serão apenas um pequeno resto de gente - escaparão à minha ira; os outros, que recusaram voltar para lá, que insistem em viver no Egipto, acabarão por verificar quem fala verdade, eu ou eles! E esta é a prova em como todo o mal que vos tenho prometido vos acontecerá, e que vos castigarei aqui mesmo; entregarei o faraó Hofra, rei de Egipto, nas mãos dos que procuram tirar-lhe a vida, tal como entreguei Zedequias, rei de Judá, nas mãos de Nabucodonozor, rei da Babilónia.

1 The word which came to Jeremiah, against all the Jews who were dwelling in the land of Egypt,who were dwelling in Migdol and in Tahpanhes, and in Noph, and in the land of Pathros saying:

2 Thus, saith Yahweh of hosts, God of Israel, Ye yourselves, saw all the calamity which I brought in upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah,and there they are, a desolation this day, and there is not in them an inhabitant:

3 because of their wickedness which they committed, provoking me to anger, by going to burn incense, to serve other gods, whom they had not known, they, ye nor your fathers;

4 yet I sent unto you all my servants the prophets, betimes sending them, saying, Do not, I pray you, commit this abominable thing, which I hate!

5 but they hearkened not neither inclined their ear, by turning from their wickedness,so as not to burn incense to other gods.

6 Therefore were mine indignation and mine anger poured out, and a fire was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem,and they became waste and desolate, as at this day.

7 Now, therefore, Thus, saith Yahweh God of hosts God of IsraelWherefore, are ye committing a great wickedness against your own lives, that ye should cut off from you man and woman child and suckling, out of the midst of Judah,so that there should not be left you a remnant:

8 in that ye provoke me to anger by the works of your own hands, burning incense to other gods, in the land of Egypt, which ye have been entering to sojourn,that ye should cut them off from you, and that ye should become a contempt and a reproach among all the nations of the earth?

9 Have ye forgotten the wicked ways of your fathers and the wicked ways of the kings of Judah, and the wicked ways of his wives, and your own wicked ways, and the wicked ways of your own wives,which they committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?

10 They have not been crushed, unto this day; neither have they been afraid, neither have they walked in my law, and in ray statutes, which I set before you and before your fathers,

11 Therefore, Thus, saith Yahweh of hosts God of Israel, Behold me! setting my face against you for calamity,even to cut off all Judah;

12 and I will take the remnant of Judah who did set their faces to enter the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, in the land of Egypt, shall they fall by the sword, by famine, shall they be consumed, from the least even unto the greatest, by sword and by famine, shall they die,so shall they become a curse, and an astonishment, and a contempt and a reproach;

13 and I will bring punishment upon them who are dwelling in the land of Egypt, just as I brought punishment upon Jerusalem,by sword, by famine and by pestilence;

14 and there shall be neither escape nor survival, unto the remnant of Judah who have been entering, to sojourn there into the land of Egypt,that they should return to the land of Judah even when they are lifting up their soul to return to dwell there, for none shall return, saving fugitives.

15 Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, and all the women standing by, a great convocation,with all the people who were dwelling in the land of Egypt in Pathros, made answer unto Jeremiah, saying:

16 As touching the word which thou hast spoken unto us, in the name of Yahweh we are not going to hearken unto thee;

17 but, we will certainly do, the whole thing that hath gone forth out of our own mouth, by burning incense to the queen of the heavens, and pouring out to her drink-offerings, just as we and our fathers, and our kings and our princes, did, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, then were we filled with bread and became prosperous, and calamity, saw we none;

18 whereas, from the very time we ceased burning incense to the queen of the heavens and pouring out to her drink-offerings, we have lacked everything,and by sword and by famine, have we been consumed.

19 And, though we are burning incense to the queen of the heavens and pouring out to her drink-offerings, is it, without our men that we have made to her sacrificial cakes as images of her and poured out to her, drink-offerings?

20 Then spake Jeremiah unto all the people,against the men and against the women, and against all the people who had been making any answer unto him, saying:

21 Was it not, the very incense which ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye and your fathers your kings and your princes and the people of the land, was it not those very things, that Yahweh did remember, and that came up on his heart;

22 so that Yahweh could no longer forbear because of the wickedness of your doings, because of the abominations which ye committed,and your land became a desolation, and an astonishment, and a contempt without inhabitantas at this day?

23 Because that ye burned incense, and that ye sinned against Yahweh and hearkened not unto the voice of Yahweh, and, in his law and in his statutes and in his testimonies, did not walk, for this cause, did this calamity befall youas at this day.

24 And Jeremiah said unto all the people, and unto all the women,Hear ye the word of Yahweh, all Judah, who are in the land of Egypt,

25 Thus, saith Yahweh of hosts, God of Israel, saying, Ye and your wives, have both spoken with your mouth and with your hands, have ye fulfilled saying, We will, certainly perform, our vows which we have vowed, to burn incense to the queen of the heavens, and to pour out to her drink-offerings: the women will certainly confirm, your vows, and, certainly perform, your vows.

26 Therefore, hear ye the word of Yahweh, all Judah, who are dwelling in the land of Egypt,Behold me! I have sworn by my great Name, Saith Yahweh, That my Name shall no more be invoked by the mouth of any man of Judah sayingBy the life of My Lord, Yahweh in all the land of Egypt.

27 Behold me! watching over them for calamity, and not for blessing,so shall all the men of Judah who are in the land of Egypt, be consumed, by sword and by famine until there be an end of them.

28 Yet, the fugitives of the sword, shall certainly return out of the land of Egypt into the land of Judah men easily counted,that all the remnant of Judah who are entering Egypt to sojourn there, may know, whose word, shall stand, mine or theirs!

29 And, this, to you, shall be the sign, Declareth Yahweh, that I am about to bring punishment upon you in this place,that ye may know that my words shall, certainly stand against you, for calamity:

30 Thus, saith Yahweh, Behold me! delivering up Pharaoh-hophra king of Egypt into the hand of his enemies, yea into the hand of them who are seeking his life,just as I delivered Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon his enemy, and one seeking his life.