1 Ouve a palavra do Senhor, ó Israel:
2 Não façam o mesmo que os outros povos que elaboram horoscópios, e tentam ler o seu destino e o seu futuro através dos astros! Não fiquem atemorizados com as suas predições, porque tudo isso é só um monte de mentiras. São processos estúpidos e sem sentido. Cortam uma árvore, e talham nessa madeira um ídolo, revestem-no de ouro e de prata; depois seguram-no bem num determinado lugar, por meio de pregos e dum martelo; isto para que não caia, e ali fica o seu deus, como um espantalho mudo num campo cultivado! Não pode falar, e tem de ser transportado, porque não se desloca por si próprio. Não tenham medo dum deus assim porque é uma coisa que não pode fazer mal nem tão pouco ajudar; não vos serve para coisa nenhuma.
6 Ó Senhor, não há outro deus além de ti. Porque tu és grande e o teu nome é cheio de poder. Como é possível que haja quem não te tema, ó rei das nações? (E este é um título que só a ti pertence!) Entre todos os sábios da Terra, em todos os países do mundo, não há ninguém que se assemelhe sequer a ti.
8 Os mais inteligentes dos homens que adoram ídolos acabam por se revelar, por isso mesmo, como estúpidos e loucos. Trazem folhas de prata batida de Tarsis, e ouro de Ufaz; entregam isso a habilidosos ourives que lhes fazem os seus ídolos; depois vestem esses deuses com fatos reais, feitos de púrpura, que alfaiates de categoria fizeram.
10 Mas o Senhor permanece o único verdadeiro Deus, o Deus vivo, o rei eterno. Toda a Terra tremerá sob a sua ira; o mundo inteiro se esconderá da sua indignação.
11 Diz isto a esses que adoram outros deuses: Essas coisas a que vocês chamam os vossos deuses, que não fizeram nem os céus nem o mundo, serão banidos da Terra.
12 O nosso Deus sim, que foi ele quem fez a Terra pelo seu poder e sabedoria; foi com a sua inteligência que formou o universo.
13 É a sua voz que ecoa no meio do trovão, por entre as nuvens duma tempestade. Faz o vapor de água erguer-se sobre a terra; manda os relâmpagos e traz a chuva; faz soprar o vento dos seus recantos.
14 Mas homens embrutecidos, sem conhecimento de Deus, inclinam-se perante os seus ídolos. É uma coisa vergonhosa, esta em que essa gente caiu; porque tudo aquilo não passa duma enorme fraude; são deuses nos quais não há uma mínima centelha de vida, que não têm o mais pequeno poder neles.
15 São todos coisas sem valor algum, inutilidades; serão desfeitos, quando os seus fabricantes perecerem.
16 Mas o Deus de Jacob não é como estes ídolos de doidos. Ele é o Criador de todas as coisas, e Israel, a sua nação escolhida. O Deus das legiões é o seu nome.
17 Faz as tuas malas - diz o Senhor. Apronta-te a partir; o cerco em breve vai começar. Porque dum momento para o outro, lançar-te-ei desta terra e lançarei grandes provações sobre ela; sentirás enfim a minha ira.
19 A minha chaga é desesperante. A minha tristeza é enorme. A minha doença, incurável; mas terei de tudo suportar.'
20 A minha tenda está destruída e todas as cordas se desprenderam. Os meus filhos foram-se embora uns, desapareceram outros. Não me ficou ninguém para tornar a montar-me a tenda e me estender os panos.
21 Os pastores do meu povo perderam o entendimento; já não seguem mais Deus nem procuram a sua vontade. Por isso as suas ovelhas morrem ou são dispersas. Ouçam bem! Escutem o terrível barulho de grandes exércitos aproximando-se do norte. As cidades de Judá hão-de tornar-se covis de chacais.
23 Ó Senhor, eu sei bem que não compete ao homem dispor da sua vida, traçar os seus caminhos - por isso me corriges, Senhor. Mas peço-te que o faças com medida. Não o faças com fúria, porque eu não resistiria. Derrama a tua ira sobre os povos que não obedecem ao Senhor, porque eles destruíram Israel, e fizeram de toda a sua terra um enorme deserto.
1 Hear ye the word which Yahweh hath spoken unto you, O house of Israel:
2 Thus, saith YahwehUnto the way of the nations, become not ye accustomed, Nor at the signs of the heavens, be ye dismayed,Because the nations are dismayed at them.
3 For as for the prescribed customs of the peoples, vanity, they are,For a tree out of the forest, one cutteth down, Work for the hands of a skilled workman with the axe:
4 With silver and with gold, he decketh it,With nails and with hammers, they fasten them, that it may not totter.
5 Mere palm-trunks turned, they are and cannot speak, They must needs be, carried, for they cannot take a step, Be not afraid of them, for they cannot do harm, And even to do good, is not in their power.
6 None, there is, like unto thee, O Yahweh,Great, art, thou, And, great, is thy Name, for might.
7 Who would not revere thee, O King of nations? For, thee, doth it beseem; Forasmuch as among all the wise men of the nations And throughout all their royal estate, None, there is like unto thee.
8 But at once, do they become brutish and stupid,An example of utmost vanity, is, a tree!
9 Silver spread into plates, from Tarshish is brought, And gold, from Uphaz, Work for the craftsman and for the hands of the smith,Blue and purple, is their clothing, Work for the skilled, are they all.
10 But, Yahweh, is God in truth, He, is a God that, liveth, And a King of times age-abiding,At his anger, quaketh the earth, And nations cannot endure his wrath.
11 Thus, shall ye say unto them, The gods that made not the heavens, And the earth, Shall perish out of the earth, And from under these heavens!
12 He that made the earth by his power, That established the world by his wisdom,And by his understanding stretched out the heavens,
13 At the voice that he uttered, there was a tumult of waters in the heavens, And he caused vapours to ascend from the ends of the earth,The lightnings for rain, he made, And brought forth wind out of his treasuries.
14 Every son of earth hath become too brutish to discern, Every goldsmith, hath been put to shame by a graven image,For a falsehood, is his molten image, Seeing there is no breath in them.
15 Vanity, they are, the handiwork of mockeries,In the time of their visitation, shall they perish.
16 Not like these, is the portion of Jacob, For the fashioner of all things, is, he, And, Israel, is his inherited sceptre,Yahweh of hosts, is his name.
17 Fold up, from the ground thy travelling carpet,O inhabitress of the fortress;
18 For, thus, saith Yahweh, Behold me! slinging out the inhabitants of the land at this throw,And I will distress them that they may discover it.
19 Woe to me! for my grievous injury, Severe, is my wound,But, I, said, Verily, this, is an affliction and I must bear it:
20 My tent, is laid waste, And all my tent-cords, are broken,My children, are gone forth from me and they, are not. There is none, To stretch out any more my tent, Or to set up my curtains.
21 For the shepherds, have become brutish, And Yahweh, have they not sought,For this cause, have they not prospered, And, all their flock, is scattered.
22 The noise of a rumour! lo it hath come! Even a great commotion out of the land of the North,To make the cities of Judah, A desolation, A den of jackals.
23 I know O Yahweh, That not to a son of earth, pertaineth his own path,Not, to the man who walketh, also to direct his own steps.
24 Chastise me, O Yahweh But yet in measure,Not in thine anger, lest thou make me few.
25 Pour out thy wrathUpon the nations that know thee not, and Upon the families that, upon thy Name, have not called,For they have devoured Jacob Yea they have devoured him and consumed him, And, his habitation, have they made desolate.