1 Seguem-se as mensagens que foram dadas a Jeremias, referentes a várias nações estrangeiras.
2 Esta mensagem foi dada contra o Egipto, por ocasião da batalha de Carquemis, quando o faraó Neco, rei do Egipto, com o seu exército, foi derrotado junto ao rio Eufrates por Nabucodonozor,rei de Babilónia, no quarto ano do reinado de Joaquim (filho de Josias), rei de Judá:
3 Cinjam a vossa armadura, vocês egípcios; preparem-se para a peleja! Selem os cavalos e preparem-se para os montar; ponham os elmos, vistam as couraças, limpem as armas. Mas reparem! O exército egípcio está a fugir de terror; os melhores dos seus soldados correm sem sequer olhar para trás. Sim, o terror circunda-os de todos os lados, diz o Senhor. O mais ligeiro não escapará, nem sequer o mais valente dos lutadores. Lá no norte, junto ao rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
7 Que poderoso exército é este que se levanta como o Nilo no tempo da cheia, alagando, ocupando a terra toda? É o exército egípcio gabando-se de que cobrirá toda a Terra como um dilúvio, destruindo todos os seus adversários. Venham então, ó cavalos, carros de combate e valentes soldados do Egipto! Venham, todos vocês, de Cuche, de Pute e de Lude, hábeis em segurar no escudo e atirar com o arco! Porque este é o dia do Senhor Deus dos exércitos celestiais, um dia de vingança sobre os seus inimigos. A espada devorará até ficar saciada, sim, até ficar embriagada de sangue, porque o Senhor Deus dos exércitos do céu irá receber um sacrifício, lá nas regiões do norte, junto ao rio Eufrates! Vai a Gileade à procura de medicamentos, ó virgem, filha do Egipto! Ainda que não haja cura para as tuas feridas. Apesar de já teres experimentado muitos remédios e tratamentos, não há cura para ti. Já as nações todas ouviram falar da tua vergonha. Toda a terra está cheia dos teus gritos de desespero e de derrota; os teus mais poderosos guerreiros tropeçarão uns nos outros e acabarão por cair juntos.
13 Então Deus deu a Jeremias mais esta mensagem referente à vinda de Nabucodonozor rei de Babilónia para atacar o Egipto:
14 Grita bem alto ao Egipto; publica-o nas cidades de Migdol, de Menfis e de Tafnes! Mobilizem-se para a guerra porque a espada da destrui ção irá devorar tudo o que encontrar à sua volta. Porque razão caíram os vossos guerreiros? Eles não conseguem ficar de pé porque o Senhor os abaterá. Vastas multidões cairão uns sobre os outros, continuamente. Nessa altura, o povo restante dos judeus, dirá - Tornemos novamente para Judá, a terra onde nascemos e fujamos daqui, desta carnificina!
17 Dêem outro nome ao faraó Hofra; chamem-lhe: O homem sem poder mas muito barulhento.
18 Tão certo como eu viver, diz o rei, o Senhor dos exércitos do céu, que há-de vir alguém como o monte Tabor ou o monte Carmelo junto ao mar, para vos atacar! Preparem-se; aprontem-se para irem para o exílio, vocês cidadãos do Egipto, pois que a cidade de Menfis será completamente destruída e deixada sem viva alma. O Egipto é elegante como uma bezerra, mas acontece que um moscardo a faz fugir a correr - um moscardo do norte! Até os seus famosos mercenários se tornaram semelhantes a bezerros cevados. Viram as costas e fogem, porque é um dia de grande calamidade para o Egipto, um tempo de grande castigo.
22 O Egipto assobiará como uma serpente que foge porque o exército invasor aproxima-se. Toda uma multidão inumerável de soldados vai desbastando e abatendo a população, semelhantes a um lenhador que progride no interior duma densa floresta abatendo as árvores e cortando a vegetação. O povo do Egipto está coberto de opróbrio: será entregue nas mãos desses homens do norte.
25 O Senhor dos exércitos celestiais, o Deus de Israel, diz: Castigarei Amom, o deus de Tebes, e todos os outros deuses do Egipto. Castigarei igualmente Faraó e todos os que confiam nele. Entregá-los-ei nas mãos daqueles que procuram matá-los - nas mãos de Nabucodonozor, rei de Babilónia, e do seu exército. Mas depois disso a terra há-de recompor-se das devastações da guerra.
27 Mas não estejam atemorizados, ó meu povo, vocês que estão a retornar à sua própria terra; não se espantem. Porque vos salvarei, mesmo estando muito longe, e trarei os vossos filhos, vindos de uma terra bem distante. Sim, Israel há-de voltar, encontrará descanso e nada o tornará receoso. Não temas, pois, ó Jacob meu servo, diz o Senhor, porque eu estou contigo. Destruirei todas as nações para onde vos exilei; mas a vocês não vos destruirei de maneira nenhuma. Castigar-vos-ei, mas só o necessário para vos corrigir.
1 So much of the word of Yahweh as came unto Jeremiah the prophet concerning the nations.
2 Of Egypt, Concerning the force of Pharaoh-necho, king of Egypt, which was by the river Euphrates, in Carchemish,which Nebuchadrezzar king of Babylon, smote, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah:
3 Prepare ye buckler and shield, And draw near to battle:
4 Harness the horses, and mount, ye horsemen, Stand forth in helmets,Polish the lances, put on the coats of mail.
5 Why have I seen it? They, panic-struck, are drawing back, Yea, their heroes, are crushed, Yea they have, fled, and not turned,Terror round about! Declareth Yahweh.
6 Let not the swift, flee, Nor let the hero, escape,Northward, beside the river Euphrates, have they stumbled, and fallen.
7 Who is it that is like the Nile when it riseth, Like rivers when his waters are tossed?
8 Egypt was like the Nile when it riseth, And like rivers, when the waters are tossed: So he saidI will rise, I will cover the earth, I will destroy the city, and the dwellers therein.
9 Mount the horses, And drive the chariots madly on, So let the heroes, go forth,Ethiopians and Libyans that grasp the buckler, And Lydians that graspthat treadthe bow, But, that day, belongeth to My Lord Yahweh of hosts
10 A day of avenging, to avenge him of his adversaries, When the sword shall devour and be filled, and be sated with their blood,For, a sacrifice, hath My Lord, Yahweh of hosts, In the land of the North Towards the river Euphrates.
11 Go up to Gilead and fetch balsam, O virgin daughter of Egypt! In vain, hast thou multiplied remedies, Healing, there is none for thee.
12 The nations have heard of thy disgrace, And, thine outcry, hath filled the earth,For hero against hero, have they stumbled, Together, have fallen, the twain!
13 The word which Yahweh spake unto Jeremiah the prophet,as to the coming of Nebuchadrezzar king of Babylon to smite the land of Egypt:
14 Tell ye it in Egypt, And let it be heard in Migdol, Yea let it be heard in Noph, and in Tahpanhes,Say yeStand thou forth, and prepare thyself, For a sword hath devoured round about thee.
15 Wherefore have thy valiant ones been laid prostrate? He hath made no stand, because, Yahweh, hath driven him back:
16 Hath made many a one to be stumbling, Yea fallen is every one against his neighbour, So they have saidArise and let us return to our own people, And unto the land of our birth, From the face of the sword of the oppressor.
17 Proclaim ye a name,Pharaoh, king of Egypta Sound! He hath overstepped the time appointed!
18 As I live, saith the King, Yahweh of hosts, is his name: Though Like Tabor among mountains, Like Carmel, Into the sea shall he go!
19 Baggage for captivity, prepare thee, O inhabitress, daughter of Egypt; For, Noph, shall become a desolation, And be burned without inhabitant.
20 A calf of great beauty, is Egypt: The gad-fly, out of the North, comethcometh.
21 Even her hirelings in her midst are like fatted calves, For, even they, have turnedhave fled at once! have made no stand! For, their day of doom, hath come upon them, The time of their visitation.
22 Her noise, like a serpent, departeth,For, with a force, they advance, And with axes, have they come against her, like them who fell trees:
23 They have cut down her forest Declareth Yahweh, Surely he cannot be searched out,For they have outnumbered locusts, and cannot be counted.
24 Put to shame is the daughter of Egypt,She hath been delivered into the hand of the people of the North.
25 Saith Yahweh of host God of Israel,Behold me! bringing punishmentagainst Amon of No, and upon Pharaoh and upon Egypt, and upon her gods and upon her kings,Even upon Pharaoh, and upon all that trust in him;
26 And I will deliver themInto the hand of them who are seeking their life, Even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon And into the hand of his servants,And after that, shall it be inhabited as in the days of old Declareth Yahweh.
27 Thou, therefore, do not fear, O my Servant Jacob Nor be dismayed O Israel, For behold me! Saving thee from afar, And thy seed from the land of their captivity,So shall Jacob return and be quiet and shall rest, With none to occasion alarm.
28 Thou, do not fear, O my Servant Jacob, Urgeth Yahweh, For, with thee, am I: Though I make an end of all the nations whither I have driven thee, Yet of thee, will I not make an end, But will correct thee in measure, And not hold thee, guiltless,