1 O Senhor disse então a Moisés para comunicar isto ao povo de Israel: Eu sou Jeová, o vosso Deus,

3 portanto não façam as mesmas coisas que os povos do Egipto, onde viveram tanto tempo, ou os de Canaã, para onde vos levarei.

4 Devem obedecer às minhas leis e cumpri-las em todos os detalhes, porque eu sou o Senhor vosso Deus.

5 Obedeçam-lhes, porque é por elas que uma pessoa obtém a vida. Eu sou o Senhor.

6 Nenhum de vocês casará com um parente próximo. Eu sou o Senhor. Uma rapariga não pode casar com o seu pai, nem um filho com a sua mãe ou com a mulher casada com seu pai, nem tão pouco com a sua irmã, ou meia-irmã seja esta filha do seu pai ou da sua mãe, nascida na sua própria casa ou não.

10 Não casarás com a tua neta, filha do teu filho ou da tua filha, porque é como se fosse a tua própria carne. Não poderás, pois, casar com a tua meia-irmã - filha da mulher do teu pai; nem com a tua tia, irmã do teu pai, porque é alguém ligado intimamente ao teu pai; nem com a irmã da tua mãe, pela mesma razão, de estar estreitamente ligada à tua mãe; nem mesmo com a mulher do irmão do teu pai.

15 Não poderás casar com a tua nora, a mulher do teu filho; nem com a mulher do teu irmão; porque é como se fosse o teu próprio irmão. Não casarás ao mesmo tempo com uma mulher e com a sua filha ou neta, porque são parentes muito próximas; tal acto é condenável. Não casarás com duas irmãs, pois poderiam criar-se rivalidades.

19 Não deverás ter relações sexuais com a mulher durante a sua menstruação. Nem tão pouco com a mulher do teu semelhante, para que não se contaminem ambos.

21 Não darás nenhum dos teus filhos a Moloque, queimando-os para prestar culto a este, profanando o nome do teu Deus. Eu sou Jeová.

22 Um homem não deve ter relações sexuais com outro homem, pois trata-se de uma coisa abominável.

23 Um homem não poderá ter relações sexuais com um animal fêmea, contaminando-se dessa forma; da mesma forma uma mulher não se dará a si mesmo a um animal macho, para se juntar com ele. Trata-se de uma perversão.

24 Não se contaminem de nenhuma destas maneiras; porque isto são as coisas que fazem os habitantes da terra para onde vão, que expulso perante vocês. Toda aquela terra está contaminada com essa espécie de actos. Por isso castigarei os povos que lá vivem, e os lançarei para fora dali como um vómito! Deverão obedecer estritamente às minhas leis, e nunca farão estas coisas abomináveis. Isto aplica-se tanto a vocês que nasceram no seio da nação de Israel como aos estrangeiros que vivem convosco.

27 Com efeito todas essas abominações têm sido continuamente feitas pelos povos da terra para onde vos levo, e a terra está contaminada.

28 Não façam pois estas coisas, porque se não, terei de vos lançar fora dali, tal como irei lançar fora as gentes que lá vivem actualmente.

29 Quem quer que praticar estas coisas execrandas será excomungado da nação.

30 Portanto nunca hesitem nos cumprimentos destas leis, e de forma alguma pratiquem esses costumes vis. Não se contaminem com os actos maus desses que vivem na terra para onde vão. Porque eu sou Jeová o vosso Deus.

1 And Yahweh spake unto Moses, saying:

2 Speak unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them,IYahweh, am your God:

3 After the doings of the land of Egypt wherein ye dwelt, shall ye not do,And after the doings of the land of Canaan whither, I, am bringing you in, shall ye not do, And, in their statutes, shall ye not walk:

4 My regulations, shall ye do, And, my statutes, shall ye observe to walk therein,IYahweh, am your God.

5 Therefore shall ye observe my statutes, and my regulations, Which if the son of earth shall do them, Then shall he live in them,I, am Yahweh.

6 No person whatsoever, unto any of the near kin of his own flesh, shall approach to uncover the parts of shame,I, am Yahweh.

7 The shame of thy father, even the shame of thy mother, shalt thou not uncover,thy mother, she is, thou shalt not uncover her shame.

8 The shame of thy fathers wife, shalt thou not uncover,thy fathers shame, it is.

9 The shame of thy sister daughter of thy father or daughter of thy mother, born at home or horn abroad, thou shalt not uncover their shame.

10 The shame of the daughter of thy son or the daughter of thy daughter, thou shalt not uncover their shame,for, thine own shame, they are.

11 The shame of the daughter of thy fathers wife, born to thy father, she being, thy sister, thou shalt not uncover her shame.

12 The shame of thy fathers sister, shalt thou not uncover,thy fathers near of kin, she is.

13 The shame of thy mothers sister, shalt thou not uncover,for, thy mothers near of kin, she is.

14 The shame of thy fathers brother, shalt thou not uncover unto his wife, shalt thou not approach, thine aunt, she is.

15 The shame of thy daughter-in-law, shalt thou not uncover,thy sons wife, she is, thou shalt not uncover her shame.

16 The shame of thy brothers wife, shalt thou not uncover,the shame of thy brother, it is.

17 The shame of a woman, and of her daughter, shalt thou not uncover,neither the daughter of her son nor the laughter of her daughter, shalt thou take, to uncover her shame, near of kin, they are, wickedness, it is.

18 And, a woman unto her sister, shalt thou not take,to cause rivalry, by uncovering her shame besides her own while she is living.

19 And unto a woman during her removal for uncleanness, shalt thou not approach, to uncover her shame.

20 And of the wife of thy neighbour, shalt thou not have carnal knowledge,to commit uncleanness with her.

21 And none of thy seed, shalt thou deliver up, to cause to pass through to Molech,that thou profane not the name of thy God, I, am Yahweh.

22 And, with mankind, shalt thou not lie as with womankind,an abomination, it is.

23 And of no beast, shalt thou have carnal knowledge to commit uncleanness therewith,neither shall a woman present herself to a beast to couch down thereto,confusion, it is.

24 Do not make yourselves unclean in any of these things,For in all these things, have the nations made themselves unclean, whom, I, am sending out from before you.

25 Therefore hath the land become unclean, and I have visited the iniquity thereof upon it,and the land hath vomited her inhabitants.

26 Ye, therefore, shall observe my statutes and my regulations, and have nothing to do with any of these abominations,whether the home-born, or the sojourner that sojourneth in your midst;

27 For all these abominations, have the men of the land done, who were before you; And so the land hath become unclean:

28 So shall the land not vomit you, through your making it unclean,as it vomited the nation which was before you.

29 For whosoever shall have anything to do with any of these abominations, the persons who have, shall be cut off, out of the midst of their people.

30 Therefore shall ye keep my charge, So that ye may have nothing to do with any of the abominable statutes with which they have had to do before you, So shall ye not make yourselves unclean thereby,IYahweh, am your God.