1 O Senhor disse a Moisés:
2 Anuncia ao povo de Israel as várias festividades anuais que têm de celebrar para o Senhor. Serão ocasiões em que todo o Israel se reunirá para me adorar. Trata-se de celebrações a realizar além dos vossos sábados - o sétimo dia de cada semana - os quais serão sempre dias de solene repouso em todas as casas, ocasiões de reunião para adorar e descansar das actividades da semana.
4 São pois estas as santas festividades que deverão ser observadas em cada ano.
5 A Páscoa do Senhor será celebrada no fim de Março .
6 A festa dos pães sem fermento começará no dia seguinte ao da Páscoa. Durante sete dias devem comer pão sem fermento. No primeiro dia desta celebração convocarão o povo para adorar, e deverá cessar todo o trabalho comum. Farão o mesmo no sétimo dia da celebração. Nos outros dias farão uma oferta queimada ao Senhor.
9 Quando chegarem à terra que eu vos der, e fizerem as primeiras colheitas, trarão o molho da primeira ceifa ao sacerdote no dia seguinte ao sábado. Ele o moverá perante o Senhor, num gesto de oferta, e será aceite pelo Senhor como oferta vossa. Nesse mesmo dia oferecerão um cordeiro macho de um ano sem defeito como oferta queimada. E também uma oferta de cereais acompanhará essa, a qual consistirá de seis litros de farinha fina amassada com azeite, a ser oferecida ao Senhor pelo fogo. Ser-lhe-á de grande agrado. Ofereçam também uma oferta de licor consistindo em litro e meio de vinho. Enquanto isto não for feito não devem comer nada das vossas colheitas; nem o pão, nem trigo tostado, nem espigas verdes. Isto é uma lei imutável para a nação.
15 Cinquenta dias depois trarão ao Senhor como oferta uma amostra da vossa nova colheita. Consistirá em dois pães da vossa casa a serem movimentados perante o Senhor com o gesto próprio de oferta. Cozam este pão com seis litros de farinha fina contendo fermento. É uma oferta ao Senhor dos primeiros frutos colhidos. Acompanhando o pão e o vinho, deverão sacrificar ao Senhor, como ofertas queimadas, sete cordeiros de um ano sem defeito, um novilho e dois carneiros. Serão todos ofertas que passam pelo fogo, de grande aceitação por parte de Jeová. Deverão oferecer também um bode para a expiação do pecado, e dois cordeiros machos de um ano, como oferta de paz.
20 Os sacerdotes movimentarão estas ofertas perante o Senhor ao mesmo tempo que os pães, representando os primeiros frutos da colheita. São coisas santas, para o Senhor, e serão dadas aos sacerdotes para seu alimento. Esse dia será anunciado como tempo de santa convocação para todo o povo. Nenhum trabalho farão nesse dia. Isto é uma lei que deve ser respeitada por todas as gerações.
22 Lembrem-se de que quando ceifarem os vossos campos não deverão segar até ao extremo dos cantos do terreno, nem apanhar os grãos que tiverem caído; deixem isso para os pobres e para os estrangeiros que vivam convosco, os quais não têm uma terra a que pertençam. Eu sou Jeová o vosso Deus.
23 A meio do mês de Setembro , é uma ocasião solene para todo o povo se encontrar e juntamente adorarem. É um tempo de recordação, e deve ser anunciado com forte som de trombetas. Não façam espécie alguma de trabalho nesse dia de celebração; e ofereçam um sacrifício queimado no fogo ao Senhor.
26 O dia da expiação será nove dias mais tarde. Todo o povo deverá juntar-se perante o Senhor, e contristar-se pelo pecado. Deverão oferecer sacrifícios queimados ao Senhor. Não farão trabalho algum nesse dia, porque é um dia especial para fazer expiação perante o Senhor vosso Deus. Alguém que não passe esse dia em arrependimento e contrição pelo seu pecado deverá ser excomungado do seu povo. E cortarei do seu povo aquele que fizer alguma espécie de trabalho nesse dia. Isto é uma lei em Israel para todas as gerações. Porque este é um sábado de solene repouso, e nele humilharão as vossas almas, que estarão arrependidas. Este tempo de expiação começa já na tarde anterior e vai até ao anoitecer seguinte.
33 Quinze dias depois, no último dia de Setembro , é a festa dos abrigos (dos tabernáculos) que será celebrada perante o Senhor durante sete dias. No primeiro dia haverá uma santa assembleia de todo o povo. Não farão nenhum trabalho pesado nesse dia. E em cada um dos sete dias de celebração devem sacrificar uma oferta queimada ao Senhor. No oitavo dia será convocada nova assembleia de todo o povo, e em que novamente haverá um sacrifício queimado ao Senhor. É uma festividade a realizar com alegria; e não é permitido realizar nenhuma espécie de trabalho.
37 Estas são pois as festividades regulares anuais - santas convocações de todo o povo - em que se farão ofertas ao Senhor através do fogo. Estas celebrações anuais são a adicionar aos vossos dias de repouso regular semanal. E os sacrifícios feitos durante estas solenidades são a acrescentar às vossas dádivas regulares e ao comprimento normal dos vossos votos.
39 Este último dia de Setembro, no fim das vossas colheitas, é pois a ocasião para celebrarem esta festividade de sete dias perante o Senhor. Não se esqueçam de que o primeiro e o último desses dias é de repouso solene. No primeiro dia trarão ramos carregados de frutos, ramos de palmeiras, e outros ramos cheios de folhas - tais como salgueiros que crescem junto aos ribeiros - e com eles construirão cabanas, alegrando-se perante o Senhor vosso Deus durante sete dias. Esta festa anual de sete dias é um mandamento a observar por todas as gerações. Durante esses dias, portanto, todos vocês que são israelitas de origem devem viver nesses abrigos. O fim disto é lembrar ao povo de Israel, geração após geração, que vos resgatei do Egipto e vos fiz habitar em tendas. Eu sou Jeová o vosso Deus.
44 E foi assim que Moisés anunciou todas estas celebrações anuais dedicadas ao Senhor pelo povo de Israel.
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
2 Speak unto the sons of Israel and thou shalt say unto them, As for the appointed seasons of Yahweh, which ye shall proclaim as holy con-vocations, these, are theymy appointed seasons:
3 Six days, shall work be done, but, on the seventh day, shall there be a sabbath of sacred rest a holy convocation, no work, shall ye do,a sabbath, shall it be unto Yahweh, in all your dwellings.
4 These, are the appointed seasons of Yahweh, holy convocations,which ye shall proclaim in their appointed season:
5 In the first month, on the fourteenth of the month, between the evenings, is a Passover unto Yahweh;
6 and on the fifteenth day of this month, is the festival of unleavened cakes unto Yahweh,seven daysunleavened cakes, shall ye eat.
7 On the first daya holy convocation, shall there be to you: no laborious work, shall ye do.
8 So then ye shall bring near an altar-flame unto Yahweh, seven days,on the seventh day, a holy convocation, no laborious work, shall ye do.
9 And Yahweh spake unto Moses saying:
10 Speak unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them:When ye enter into the land which, I, am giving you, and ye reap the harvest thereof, then shall ye bring in a sheaf of the first-ripe corn of your harvest, unto the priest;
11 and he shall wave the sheaf before Yahweh, that ye may be accepted,on the morrow of the sabbath, shall the priest wave it.
12 And ye shall offer on the day when ye wave the sheaf, a he-lamb without defect, the finest of its year for an ascending-sacrifice unto Yahweh;
13 and the, meal-offering thereof shall be two-tenth parts of fine meal overflowed with oil, as an altar-flame unto Yahweh a satisfying odour,and, the drink-offering thereof, mine, the fourth of a hin.
14 And neither bread, nor roasted corn, nor garden-land grain, shall ye eat, until this selfsame day, until ye have brought in the oblation of your God,an age-abiding statute unto your generations, in all your dwellings.
15 Then shall ye keep count to yourselves from the morrow of the sabbath, from the day ye brought in the wave sheaf,seven sabbaths complete, shall there be:
16 until on the morrow of the seventh sabbath, ye count fifty days,then shall ye bring near a new meal-offering unto Yahweh.
17 Out of your dwellings, shall ye bring in two wave loaves of two-tenths of an ephah, of fine meal, shall they be, with leaven, shall they be baked,first-fruits unto Yahweh.
18 Then shall ye bring near with the bread seven he-lambs without defect of the first year, and one young bullock, and two rams,they shall be an ascending-sacrifice unto Yahweh, with their meal-offering, and their drink-offerings, an altar-flame of satisfying odour unto Yahweh.
19 Then shall ye offer one he-goat, as a sin-bearer,and two he-lambs, of the first year, as a peace-offering.
20 And the priest shall wave them, with the firstfruits bread, as a wave-offering before Yahweh, with the two he-lambs,holy, shall they be unto Yahweh, for the priest.
21 And ye shall make proclamation on this self-same daya holy convocation, shall it be unto you; no laborious work, shall ye do,an age-abiding statute in all your dwellings, unto your generations.
22 And, when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly clear the border of thy field when thou reapest, and, the gleanings of thy field, shalt thou not glean,for the poor and for the sojourner, shalt thou leave them. IYahweh, am your God.
23 And Yahweh spake unto Moses, saying:
24 Speak unto the sons of Israel, saying:In the seventh month on the first of the month, shall there be unto you a sacred rest, a trumpet-blowing commemoration a holy convocation:
25 no laborious work, shall ye do,but ye shall bring near an altar-flame unto Yahweh.
26 And Yahweh spake unto Moses, saying,
27 Surely on the tenth of this seventh month, is, the Day of Propitiation, a holy convocation, shall it be to you, therefore shall ye humble your souls,and bring near an altar-flame unto Yahweh.
28 And, no work, shall ye do, on this selfsame day,for a day of propitiation, it is, to put a propitiatory-covering over you before Yahweh your God.
29 For, whosoever be the person that shall not be humbled on this selfsame day, then shall he be cut off from among his kinsfolk.
30 And, whosoever be the person that shall do any work on this selfsame day, then will I destroy that person from the midst of his people.
31 No work, shall ye do,an age-abiding statute to your generations, in all your dwellings.
32 A sabbath of sacred rest, shall it be unto you, so shall ye humble your souls,on the ninth of the month in the evening, from evening to evening, shall ye keep your sabbath.
33 And Yahweh spake unto Moses, saying:
34 Speak unto the sons of Israel, saying:On the fifteenth day of this seventh month, shall be the festival of booths, for seven days, unto Yahweh.
35 On the first day, a holy convocation,no laborious work, shall ye do.
36 Seven days, shall ye bring near an altar-flame unto Yahweh: on the eighth daya holy convocation, shall there be unto you so shall ye bring near an altar-flame unto Yahwehthe closing of the feast, it is, no laborious work, shall ye do.
37 These, are the appointed seasons of Yahweh, which ye shall proclaim, as holy convocations,for bringing near as an altar-flame unto Yahweh, an ascending-sacrifice, and a meal-offering, a sacrifice and a drink-offering, each days appointment on its own day:
38 besides the sabbaths of Yahweh, and besides your presents, and besides all your vows, and besides all your freewill offerings which ye shall give unto Yahweh.
39 Surely, on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the yield of the land, shall ye celebrate the festival of Yahweh seven days,on the first day, a sacred rest, and, on the eighth day, a sacred rest.
40 So then ye shall take you, on the first day, boughs of goodly trees, branches, of palm-trees, and boughs of thick trees, and poplars of the ravine,and shall rejoice before Yahweh your God, seven days.
41 So shall ye celebrate it as a festival unto Yahweh, seven days in the year,a statute age-abiding, to your generations. In the seventh month, shall ye celebrate it;
42 In booths, shall ye dwell seven days;All the home-born in Israel, shall dwell in booths:
43 To the end that your generations may know, that, in booths, made I the sons of Israel to dwell, when I brought them forth out of the land of Egypt,IYahweh, am your God.
44 So then Moses declared, the appointed seasons of Yahweh, unto the sons of Israel.