1 1.1 Gn. 1.1. cp. 17.5 . Col. 1.17. 1 Jn. 1.1.EN el principio era 1.1 ver. 14. Ap. 19.13.el Verbo, y el Verbo era 1.1 1 Jn. 1.2.con Dios, y el Verbo 1.1 Fil. 2.6.era Dios.
2 Este era en el principio con Dios.
3 Todas las cosas 1.3 1 Co. 8.6. Ef. 3.9. Col. 1.16. He. 1.2.por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es hecho, fué hecho.
4 1.4 cp. 8.12 y 11.25. 1 Jn. 5.11. En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
5 Y la luz 1.5 cp. 3.19.en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron.
6 Fué un hombre 1.6 Mal. 3.1. Lc. 3.2,3.enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.
7 Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la luz, para que todos creyesen por él.
8 No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.
9 Aquel era la luz verdadera, que alumbra á todo hombre que viene á este mundo.
10 En el mundo estaba, y 1.10 ver. 3el mundo fué hecho por él; y el mundo no le conoció.
11 A lo 1.11 Hch. 3.26.suyo vino, y los suyos no le recibieron.
12 Mas 1.12 1 Jn. 3.1.a todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos hijos de Dios, á los que creen en su nombre:
13 Los cuales 1.13 cp. 3.3,6,7.no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas de Dios.
1 Testimonio de Juan.
2 Primeros discípulos de Jesús.
14 Y 1.14 ver. 1aquel Verbo 1.14 Ga. 4.4. 1 Ti. 3.16. He. 2.14.fué hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos 1.14 Lc. 9.32. cp. 2.11su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.
15 Juan dió testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que yo decía: 1.15 Mt. 3.11.El que viene tras mí, es antes de mí: 1.15 cp. 8.58.porque es 1.15 ver. 30primero que yo.
16 Porque de su 1.16 Ef. 4.13. Col. 1.19 y 2.9,10.plenitud tomamos todos, y gracia por gracia.
17 Porque la ley por Moisés fué dada: mas 1.17 ver. 14. Ro. 6.14.la gracia y la verdad 1.17 cp. 8.32 y 14.6.por Jesucristo fué hecha.
18 A Dios 1.18 Dt. 4.12. Mt. 11.27. Lc. 10.22. cp. 5.37 y 6.46. 1 Jn. 4.12,20. 1 Ti. 6.16.nadie le vió jamás: 1.18 ver. 14. cp. 3.16,18.el unigénito Hijo, que está en el 1.18 Lc. 16.22.seno del Padre, él le declaró.
19 Y éste es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron de Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?
20 Y confesó, y no negó; mas declaró: No soy yo el Cristo.
21 Y le preguntaron: ¿Qué pues? ¿Eres tú 1.21 Mt. 11.14.Elías? Dijo: No soy. ¿Eres tú 1.21 Dt. 18.15,18. cp. 6.14.el profeta? Y respondió: No.
22 Dijéronle: ¿Pues quién eres? para que demos respuesta á los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?
23 Dijo: 1.23 Is. 40.3.Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo Isaías profeta.
24 Y los que habían sido enviados eran de los Fariseos.
25 Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
26 Y Juan les respondió, diciendo: 1.26 Mt. 3.11.Yo bautizo con agua; mas en medio de vosotros ha estado á quien vosotros no conocéis.
27 Este es el que ha de venir tras mí, el cual es antes de mí: del cual yo no soy digno de desatar la correa del zapato.
28 Estas cosas acontecieron en Betábara, de la otra parte del Jordán, donde Juan bautizaba.
29 El siguiente día ve Juan á Jesús que venía á él, y dice: He aquí 1.29 Ex. 12.3.el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
30 1.30 ver. 15 Este es del que dije: Tras mí viene un varón, el cual es antes de mí: porque era primero que yo.
31 Y yo no le conocía; más para que fuese manifestado á Israel, 1.31 Lc. 1.17,76,77.por eso vine yo bautizando con agua.
32 Y Juan dió testimonio, diciendo: 1.32 Mt. 3.16.Vi al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y reposó sobre él.
33 Y yo no le conocía; mas el que me envió á bautizar con agua, aquél me dijo: Sobre quien vieres descender el Espíritu, y que reposa sobre él, 1.33 Mt. 3.11.éste es el que bautiza con Espíritu Santo.
34 Y yo le vi, y he dado testimonio que éste es 1.34 ver. 49. Mt. 14.33.el Hijo de Dios.
35 El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.
36 Y mirando á Jesús que andaba por allí, dijo: 1.36 ver. 29He aquí el Cordero de Dios.
37 Y oyéronle los dos discípulos hablar, y siguieron á Jesús.
38 Y volviéndose Jesús, y viéndolos seguir le, díceles: ¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: Rabbí (que declarado quiere decir Maestro) ¿dónde moras?
39 Díceles: Venid y ved. Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse con él aquel día: porque era como la hora de las diez.
40 Era 1.40 Mt. 4.18-22. Mr. 1.16-20. Lc. 5.2-11.Andrés, hermano de Simón Pedro, uno de los dos que habían oído de Juan, y le habían seguido.
41 Este halló primero á su hermano Simón, y díjole: Hemos hallado al 1.41 cp. 4.25.Mesías (que declarado es, el 1.41 Sal. 2.2.Cristo).
42 Y le trajo á Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: 1.42 Mt. 16.17.Tú eres Simón, hijo de Jonás: tú serás llamado 1.42 Mt. 10.2 y 16.18.Cephas (que quiere decir, 1.42 Mt. 4.18.Piedra).
43 El siguiente día quiso Jesús ir á Galilea, y halla á Felipe, al cual dijo: Sígueme.
44 Y era 1.44 cp. 6.5,7 y 12.21,22 y 14.8,9.Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro.
45 Felipe halló á 1.45 cp. 21.2.Natanael, y dícele: Hemos hallado á aquel de quien escribió 1.45 Lc. 24.27.Moisés en la ley, y los profetas: á Jesús, 1.45 cp. 6.42.el hijo de José, 1.45 Mt. 2.23.de Nazaret.
1 Las bodas de Caná.
2 Jesús purifica el templo.
46 Y díjole Natanael: 1.46 cp. 7.41,42,52.¿De Nazaret puede haber algo de bueno? Dícele Felipe: Ven y ve.
47 Jesús vió venir á sí á Natanael, y dijo de él: He aquí un verdadero Israelita, en el cual no hay engaño.
48 Dícele Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús, y díjole: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera te vi.
49 Respondió Natanael, y díjole: Rabbí, 1.49 ver. 34. Mt. 14.33. cp. 6.69tú eres el Hijo de Dios; tú eres 1.49 Mt. 27.42.el Rey de Israel.
50 Respondió Jesús y díjole: ¿Porque te dije, te vi debajo de la higuera, crees? cosas mayores que éstas verás.
51 Y dícele: De cierto, de cierto os digo: 1.51 Gn. 28.12.De aquí adelante veréis el cielo abierto, y los ángeles de Dios que suben y descienden sobre 1.51 Dn. 7.13.el Hijo del hombre.
Sõna saab lihaks
1 Alguses oli Sõna. Sõna oli Jumala juures ja Sõna oli Jumal. 2 Tema oli alguses koos Jumalaga. 3 Tema läbi on tekkinud kõik, ilma temata ei ole tekkinud midagi. 4 Mis on tekkinud temas, oli elu, ja elu oli kogu inimkonna valgus. 5 See valgus paistab pimeduses, aga pimedus ei suuda seda vastu võtta.
6 Oli Jumala läkitatud mees, kelle nimi oli Johannes. 7 Ta tuli tunnistajana tunnistama valgusest, selleks, et kõik võiksid tema läbi uskuda. 8 Tema ise ei olnud valgus, tema tuli vaid tunnistama valgusest.
9 Tõeline valgus, mis valgustab iga inimest, oli tulemas maailma. 10 Ta tuli maailma, ja kuigi maailm oli tema läbi loodud, ei tundnud maailm teda ära. 11 Ta tuli sellesse, mis oli tema oma, kuid tema enda omad ei võtnud teda vastu. 12 Aga kõigile, kes tema vastu võtsid, andis ta meelevalla saada Jumala lasteks, neile, kes usuvad tema nimesse, 13 kes ei ole sündinud verest, ei liha otsusest ega mehe tahtest, vaid Jumalast.
14 Sõna sai lihaks ja elas meie keskel. Me oleme näinud tema au – ühe ja ainsa Poja au, kes tuli Isa juurest täis armu ja tõde.
15 Johannes tunnistas temast ja kuulutas avalikult: „Tema kohta ma ütlesin: „See, kes tuleb minu järel, on minust ülem, sest tema oli enne mind." "
16 Tema täiusest oleme me kõik saanud armu armu peale. 17 Sest Jumal andis Seaduse Moosese kaudu, arm ja tõde on aga ilmunud Jeesuse Kristuse kaudu. 18 Keegi pole iial näinud Jumalat, kui ainult Poeg, kes ise on Jumal. Tema on Isa läheduses ja on meile teda ilmutanud.
Ristija Johannese tunnistus
19 See oli Johannese tunnistus, kui juutide juhid Jeruusalemmast saatsid preestreid ja leviite, et nad uuriksid temalt, kes ta on. 20 Johannes vastas neile salgamata, tunnistades avalikult: „Mina ei ole Messias."
21 Nemad aga küsisid: „Kes sa siis oled? Oled sa Eelija?"
Ja ta vastas: „Mina ei ole."
„Oled sa prohvet?"
Ta vastas: „Ei."
22 Siis nad küsisid temalt: „Kes sa oled? Me peame viima vastuse neile, kes meid läkitasid. Mida sa ütled enda kohta?"
23 Johannes kostis prohvet Jesaja sõnadega:
„Mina olen hääl, kes hüüab kõrbes: „Tehke tasaseks Issanda tee!" "
24 Läkitatute seas oli ka varisere 25 ja need küsisid temalt: „Miks sa siis ristid, kui sa ei ole ei Messias ega Eelija ega prohvet?"
26 „Mina ristin teid veega," vastas Johannes, „kuid teie keskel seisab see, keda te ei tunne, 27 tema, kes tuleb pärast mind. Mina ei ole väärt tema sandaalegi lahti siduma."
28 See kõik juhtus teisel pool Jordanit Betaanias, kus Johannes oli ristimas.
Johannes tunnistab Jeesusest
29 Järgmisel päeval nägi Johannes Jeesust enda poole tulemas ja ütles: „Ennäe, Jumala Tall, kes võtab ära maailma patu! 30 Tema on see, kelle kohta ma ütlesin: „Pärast mind tuleb mees, kes on üle minu, sest tema oli enne mind." 31 Minagi ei tundnud teda, aga just selleks olen ma tulnud veega ristima, et ta saaks Iisraelile nähtavaks."
32 Johannes tunnistas: „Ma nägin Jumala Vaimu otsekui tuvi taevast alla laskumas ja tema peale jäämas. 33 Ma ei oleks teadnud, kes ta on, aga see, kes läkitas mind veega ristima, ütles mulle: „Kelle peale sa näed Vaimu laskumas ja jäämas, see ristib Püha Vaimuga!" 34 Ma olen näinud ja kuulutan avalikult, et tema on Jumala Poeg."
Johannese jüngrid järgnevad Jeesusele
35 Järgmisel päeval seisis Johannes seal jälle koos kahe oma jüngriga 36 ning, nähes Jeesust möödumas, ütles ta: „Ennäe, see on Jumala Tall!"
37 Kui need kaks jüngrit seda kuulsid, järgnesid nad Jeesusele. 38 Jeesus aga pöördus ümber ja, nähes neid enda järel tulemas, küsis: „Mida te tahate?"
Nad ütlesid: „Rabi (mis tähendab Õpetajat), kus sa peatud?"
39 „Tulge ja vaadake!" vastas Jeesus.
Oli umbes kümnes tund1:39 Kümnes tund on kell neli pärastlõunal.. Nad läksid, nägid, kus ta peatus, ja jäid selleks päevaks temaga.
40 Andreas, Siimon Peetruse vend, oli üks neist kahest, kes oli Johannest kuulnud ja Jeesusele järgnenud. 41 Ta otsis nüüd kõigepealt üles oma venna Siimoni ja teatas talle: „Me oleme leidnud Messia!" (See tähendab Kristuse1:41 Heebrea k Mashiach ja kreeka k Christos tähendab tõlkes võitut ja on õiglane kuningas ja vabastaja, Jumala seaduses, psalmides ja prohvetites lubatud Päästja..) 42 Ta tõi venna Jeesuse juurde.
Jeesus vaatas talle otsa ja ütles: „Sina oled Siimon, Johannese poeg. Sinu nimeks saab Keefas.1:42 Aramea k Keefas on sama, mis kreeka k Peetrus, tõlkes tähendab see kaljut."
Jeesus kutsub Filippuse ja Naatanaeli
43 Järgmisel päeval otsustas Jeesus minna Galileasse. Ta leidis Filippuse ja ütles talle: „Järgne mulle!" 44 Filippus oli pärit Betsaidast, samast linnast, kust Andreas ja Peetrus. 45 Filippus otsis üles Naatanaeli ja ütles talle: „Me oleme leidnud tema, kellest kirjutatakse Moosese Seaduses ja prohvetite raamatutes: Jeesuse, Joosepi poja Naatsaretist!"
46 „Kas Naatsaretist võib tulla midagi head?" küsis Naatanael.
„Tule ja vaata!" vastas Filippus.
47 Nähes Naatanaeli lähenemas, ütles Jeesus: „See on tõeline iisraellane, kelles ei ole pettust!"
48 „Kust sa mind tunned?" imestas Naatanael.
„Ma nägin sind, kui sa olid viigipuu all, enne kui Filippus sind kutsus," ütles Jeesus.
49 „Rabi," vastas Naatanael talle, „sina oled Jumala Poeg, sina oled Iisraeli kuningas!"
50 „Sa usud, kuna ma ütlesin, et ma nägin sind viigipuu all?" ütles Jeesus. „Sa saad näha suuremaid asju kui see. 51 Tõesti, tõesti, ma ütlen teile, te näete taevast avatuna ning Jumala ingleid tõusmas ja laskumas Inimese Poja juurde."