1 ENTONCES 4.1 Hasta ver. 11, Mr. 1.12,13. Lc. 4.1-13.Jesús fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo.
2 Y habiendo ayunado 4.2 1 R. 19.8.cuarenta días y cuarenta noches, después tuvo hambre.
3 Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se hagan pan.
4 Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: 4.4 Dt. 8.3.No con solo el pan vivirá el hombre, mas con toda palabra que sale de la boca de Dios.
5 Entonces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo,
6 Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está:
4.6 Sal. 91.11,12. A sus ángeles mandará por ti,
Y te alzarán en las manos,
Para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
7 Jesús le dijo: Escrito está además: 4.7 Dt. 6.16.No tentarás al Señor tu Dios.
8 Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,
9 Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
10 Entonces Jesús le dice: Vete, Satanás, que escrito está: 4.10 Dt. 6.13.Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.
11 El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le 4.11 cp. 26.53. Lc. 22.43. He. 1.14.servían.
12 Mas oyendo Jesús que 4.12 Mr. 1.14. Lc. 3.20. Jn. 3.24.Juan era preso, 4.12 Lc. 4.14,31. Jn. 4.43.se volvió á Galilea;
13 Y dejando á 4.13 cp. 2.23.Nazaret, vino y habitó en Capernaum, ciudad marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
14 Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo:
15 La tierra de Zabulón, 4.15 Is. 9.1,2.y la tierra de Nephtalim,
Camino de la mar, de la otra parte del Jordán,
Galilea de los Gentiles;
16 El pueblo asentado en tinieblas,
Vió gran luz;
Y á los sentados en región y sombra de muerte,
Luz les esclareció.
1 Los primeros discípulos.
2 El sermón
17 Desde entonces comenzó Jesús á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
18 Y andando Jesús junto á la mar de Galilea, 4.18 Mr. 1.16-20. Lc. 5.2-11. Jn. 1.40-42.vió á dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
19 Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
20 Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.
21 Y pasando de allí vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedeo, su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.
22 Y ellos, dejando luego el barco y á su padre, le siguieron.
23 Y rodeó Jesús toda Galilea, 4.23 cp. 9.35 y 13.54. Mr. 1.21,39. Lc. 4.15,44.enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando 4.23 cp. 9.35 y 24.14. Mr. 1.14.el evangelio del reino, 4.23 Mr. 1.34.y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
24 Y corría su fama por toda la 4.24 Mr. 7.26.Siria; y le trajeron todos los que tenían mal: los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los 4.24 cp. 8.16,28,33 y 9.32.endemoniados, y 4.24 cp. 17.15.lunáticos, y paralíticos, y los sanó.
25 4.25 Mr. 1.45 y 3.7. Lc. 6.17. Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de 4.25 Mr. 5.20 y 7.31.Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.
Jeesust kiusatakse kõrbes
1 Siis juhtis Vaim Jeesuse kõrbe kuradi4:1 Kreeka sõna diabolos tähendab laimajat, süüdistajat. kiusata. 2 Kui ta oli nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd paastunud, tuli talle nälg. 3 Talle lähenes kiusaja ning ütles: „Kui sa oled Jumala Poeg, siis käsi sellel kivil siin muutuda leivaks!"
4 Jeesus vastas: „Kirjutatud on: „Inimene ei ela üksnes leivast, vaid igast sõnast, mis lähtub Jumala suust." "
5 Siis viis kurat ta pühasse linna, pani seisma templi katusele 6 ja ütles: „Kui sa oled Jumala Poeg, siis kukuta end siit alla! Sest kirjutatud on:
„Sinu pärast annab ta oma inglitele käsu
ja nemad kannavad sind kätel,
et sa oma jalga vastu kivi ei lööks." "
7 Jeesus vastas talle: „Samuti on kirjutatud: „Ära pane Issandat, oma Jumalat, proovile!" "
8 Veel võttis kurat ta kaasa väga kõrge mäe otsa ja näitas talle kõiki maailma kuningriike ja nende hiilgust. 9 „Need kõik ma annan sulle," ütles ta, „kui sa ainult maha langed ja mind ülistad."
10 Siis ütles Jeesus talle: „Hoia minust eemale, saatan!4:10 Heebrea sõna satan tähendab mässajat, vastuhakkajat. Kirjutatud on: „Kummarda Issandat, oma Jumalat, ja teeni ainult teda!" "
11 Siis jättis kurat ta rahule. Seejärel tulid tema juurde inglid ja teenisid teda.
Jeesus alustab tööd
12 Kui Jeesus kuulis, et Johannes on kinni võetud, läks ta tagasi Galileasse. 13 Ta lahkus Naatsaretist ja asus elama Kapernauma, mis on järve ääres Sebuloni ja Naftali aladel. 14 Nõnda läks täide, mis oli öeldud prohvet Jesaja suu läbi:
15 „Sebulonimaa ja Naftalimaa,
teel mere äärde, piki Jordanit,
rahvaste Galilea,
16 rahvas, kes elab pimeduses,
on suurt valgust näinud;
neile, kes on elanud surma varjus,
on koitnud valgus."
17 Sellest ajast peale hakkas Jeesus kuulutama: „Parandage meelt, sest taevariik on lähedal!"
Jeesus kutsub esimesed jüngrid
18 Kõndides Galilea mere rannal, nägi Jeesus kaht venda, Siimonit, hüüdnimega Peetrus, ja tema venda Andreast võrku merre heitmas, sest nad olid kalurid. 19 Jeesus ütles neile: „Järgnege mulle ja ma teen teist inimestepüüdjad!" 20 Nad jätsid kohe oma võrgud ja järgnesid talle.
21 Sealt edasi minnes nägi ta veel kaht venda, Sebedeuse poega Jaakobust ja tema venda Johannest koos isaga paadis võrke parandamas. Jeesus kutsus ka neid. 22 Kohe jätsid nad paadi ja isa maha ning järgnesid talle.
Jeesus tervendab haigeid
23 Ja Jeesus rändas ringi kogu Galileas, õpetas sünagoogides, kuulutas evangeeliumi Kuningriigist ning tervendas rahvast igasugustest haigustest ja hädadest. 24 Kuuldus temast levis kogu Süürias ning tema juurde toodi kõik, kes kannatasid mitmesuguste haiguste ja valude käes, kurjadest vaimudest vaevatuid, langetõbiseid ja halvatuid – ning tema tegi nad terveks. 25 Ja Jeesuse kannul käis suur rahvahulk Galileast, Dekapolisest, Jeruusalemmast, Juudamaalt ja Jordani tagant.