1 Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet.
3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
4 die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
5 Was kam dich an, o Meer, daß du flohest, du Jordan, daß du dich zurückwandtest,
6 ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder, ihr Hügel wie junge Schafe?
7 Ja, Erde, bebe nur vor dem Angesicht des Herrschers, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs,
8 der den Fels in einen Wasserteich verwandelte, den Kieselstein in einen Wasserquell!
1 In the going out of Israel from Egypt, The house of Jacob from a strange people,
2 Judah became His sanctuary, Israel his dominion.
3 The sea hath seen, and fleeth, The Jordan turneth backward.
4 The mountains have skipped as rams, Heights as sons of a flock.
5 What -- to thee, O sea, that thou fleest? O Jordan, thou turnest back!
6 O mountains, ye skip as rams! O heights, as sons of a flock!
7 From before the Lord be afraid, O earth, From before the God of Jacob,
8 He is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters!