1 Agora, porém, zombam de mim os de menos idade, Cujos pais desdenhei de pôr com os cães do meu rebanho.2 Pois de que me aproveitaria a força das mãos deles? Homens nos quais já pereceu o vigor.3 De míngua e fome estão emagrecidos; Roem o deserto, desde muito em ruínas e desolado.4 Apanham malvas junto aos arbustos, E as raízes da giesta são o seu mantimento.5 São expulsos do meio dos homens, Grita-se atrás deles como atrás dum gatuno.6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, Nas covas da terra e dos penhascos.7 Zurram entre os arbustos, Estendem-se debaixo das ortigas,8 São filhos de insensatos, filhos de gente infame; Foram enxotados para fora do país.9 Agora vim a ser a sua canção, E lhes sirvo de provérbio.10 Eles me abominam, ficam longe de mim, E não hesitam em me cuspir no rosto.11 Pois Deus afrouxou a sua corda, e me afligiu, Eles também expeliram de si o freio diante de mim.12 À minha direita levanta-se gente vil, Empurram os seus pés, E contra mim erigem o seu caminho de destruição.13 Estragam a minha vereda, Promovem a minha calamidade, Uns homens esses a quem ninguém ajudaria.14 Como por uma larga brecha entram, Ao meio das ruínas precipitam-se.15 Terrores me assediam, A minha honra é levada como pelo vento; Como nuvem passou a minha prosperidade.16 Agora dentro de mim se derrama a minha alma; Apoderam-se de mim dias de aflição.17 À noite os ossos se me traspassam e caem, E as dores que me devoram não descansam.18 Pela grande violência do mal está desfigurado o meu vestido: Ele se cola ao meu corpo como o cabeção da minha túnica.19 Deus lançou-me na lama, E tornei-me como pó e cinza.20 Clamo a ti, e não me respondes; Ponho-me em pé, e olhas para mim.21 Tornas-te cruel para comigo, Com a força da tua mão me persegues.22 Levantas-me ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele; Dissolves-me na tempestade.23 Pois sei que me levarás à morte, E à casa de reunião estabelecida para todo o vivente.24 Contudo não estende a mão quem vai cair? Ou ao ser ele destruído não dá gritos?25 Porventura não chorava eu sobre o que estava angustiado? Não se afligia a minha alma pelo necessitado?26 Esperando eu o bem, veio-me o mal; E esperando a luz, veio a escuridão.27 As minhas entranhas fervem e não descansam; Dias de aflição me sobrevieram.28 Denegrido ando, porém não do sol: Levanto-me na assembléia, e clamo por socorro.29 Sou irmão dos chacais, E companheiro de avestruzes.30 A minha pele enegrece, e se me cai, E os meus ossos estão queimados do calor.31 Por isso se trocou a minha harpa em pranto, E a minha flauta na voz dos que choram.
1 »Men younger than I am make fun of me now! Their fathers have always been so worthless that I would not let them help dogs guard sheep.2 »They were a bunch of worn-out men, too weak to do any work for me.3 »Shriveled up from need and hunger, they gnaw at the dry and barren ground during the night.4 »They pick mallow salt herb from the underbrush, and the roots of the broom plant are their food.5 »They are driven from the community. People shout at them in the same way they shout at thieves.6 »They have to live in dry riverbeds the clefts of the valleyswadis, in holes in the ground, and among rocks.7 »They howl in bushes and huddle together under thorn bushes.8 »Godless fools and worthless people are forced out of the land with whips.9 »Now they make fun of me with songs. I have become a joke to them.10 »Since they consider me disgusting, they keep their distance from me and don't hesitate to spit in my face.11 »Because God has untied my cord and has made me suffer, they are no longer restrained in my presence.12 »They have attacked me on my right side like a mob. They trip my feet and then prepare ways to destroy me.13 »They break up my path, they promote my calamity and no one restrains them!14 »As through a wide breach they come. Amid the crash they roll on.15 »Terrorists turn on me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.16 »Now I am poured out, the days of affliction have taken hold of me.17 »The night racks my bones, and the pain that eats at me takes no rest.18 »With violence it seizes my garment. It binds me about like the collar of my tunic.19 »God has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.20 »I cry to you and you do not answer me! I stand, and you do not heed me.21 »You have turned cruel to me. With the might of your hand you appose me.22 »You lift me up on the wind, you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm.23 »Yes, I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.24 »Does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster cry out for help?25 »Have I not wept for the one whose life is hard? Was I not grieved for the needy?26 »When I expected good evil came. When I waited for light darkness came.27 »I am seething within and cannot relax! Days of affliction confront me.28 »I go about mourning without comfort. I stand up in the assembly and cry out for help.29 »I am a brother to jackals and a companion of ostriches.30 »My skin grows black on me and my bones burn with fever.31 »Therefore my harp is turned to mourning, and my flute to the sound of those who weep.