Publicidade

Jó 26

1 Jó tomou então a palavra nestes termos:2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

1 Job prit la parole et dit :2 Comme tu as aidé celui qui est sans force, - secouru le bras sans vigueur !3 Comme tu as conseillé celui qui est sans réflexion - et fait montre de profonde sagesse !4 Pour qui as-tu énoncé des mots, - et de qui est l'esprit sorti de toi ?5 Les mânes tremblent sous terre, - les eaux et leurs habitants se troublent.6 Le schéol est nu devant lui, - et plus de voile à l'Abaddon !7 Il étend le Nord sur le vide, - il suspend ta terre sur le néant.8 Il enserre les eaux dans ses nuées, - et la nuée n’éclate pas sous elles.9 Il recouvre la face de la pleine lune - en étendant sur elle sa nuée.10 Il a tracé un cercle sur la face des eaux - jusqu'à la limite entre la lumière et les ténèbres.11 Les colonnes des cieux sont ébranlées - et demeurent interdites à sa menace.12 Par sa force il a fendu la mer et par son intelligence il a frappé Rahab.13 Son souffle a donné clarté aux cieux, - sa main a transpercé le serpent fuyard.14 Si tels sont les aspects extérieurs de ses voies, - quel faible écho nous en entendons ! - Et le tonnerre de sa puissance, qui le comprendra ?

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-