1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.2 Jó falou nestes termos:3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.
1 Ensuite Job ouvrit la bouche et maudit son jour.2 Et Job commença à parler et dit :3 Périsse le jour où je suis né ! - et la nuit qui dit : "Un homme est conçu !"4 Que ce jour soit ténèbres : - et que d'en haut Eloah n'en ait souci - et que ne brille sur lui nulle lumière !5 Que le souillent ténèbres et ombre : - que sur lui se pose la nuée, - que l'épouvante l'obscurcissement !6 Cette nuit, que noirceurs s'en emparent : - qu'elle ne se joigne pas aux jours de l'an, - dans le compte des mois qu'elle n'entre pas !7 Cette nuit qu'elle soit âpre, - que n'y vienne point l'allégresse !8 Maudite soit-elle de ceux qui maudissent le jour, prompts à réveiller Léviathan !9 Que s'obscurcissent les étoiles de son aube : - qu'elle espère en vain la lumière ! - qu'elle ne voit les cils de l'aurore !10 Pour n'avoir point fermé le sein qui me conçut - et n'avoir point caché la misère à mes yeux !11 Pourquoi ne suis-je pas mort dès le sein ; - pourquoi ne suis-je pas mort dès ma naissance ?12 Pourquoi donc des genoux m'ont-ils reçu, - pourquoi deux mamelles m'ont-elles allaité ?13 Car maintenant je serais couché tranquille, - et je dormirais en repos !14 Proche des rois et des princes de la terre, - qui se bâtissaient des demeures solitaires ;15 Ou des grands qui possédaient l'or, - et remplissaient d'argent leurs demeures !16 Ou pourquoi ne fus-je pas comme avorton caché, - comme les petits qui n'ont pas vu le jour ?17 Là les méchants cessent tout tumulte, - et s'arrêtent au repos les exténués ;18 Là même, les prisonniers sont en paix : - et n'entendent plus les clameurs des chefs de corvée ;19 Petits et grands sont pareils, - et le serviteur est soustrait à son maître !20 Pourquoi donne-t-il lumière aux malheureux, - et jours de vie aux âmes dans l'amertume ?21 A ceux qui attendent la mort mais en vain, - et la cherchent plus que fouilleurs de trésors,22 Transportés de joie - et qui exultent en trouvant une tombe,23 A un homme dont la route est cachée - et qu'Eloah a enclos de toutes parts !24 Comme pain, voici mon gémissement, - pareilles à l'eau ruissellent mes plaintes ;25 Je crains ma propre crainte, et elle tombe sur moi, - et ce que je redoute m'arrive :26 Jamais je ne suis tranquille, jamais de calme, - jamais je ne n'ai de repos et sur moi fond le tourment !