Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 29

JBMLE

As ofertas de Davi e dos príncipes

1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e esta obra é grande; porque não é o palácio para homem, mas para o Senhor Deus.

2 Eu, pois, com todas as minhas forças tenho preparado para a casa de meu Deus ouro para as obras de ouro, e prata para as de prata, e cobre para as de cobre, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira, pedras de ônix, e as de engaste, e pedras ornamentais, e pedras de diversas cores, e toda a sorte de pedras preciosas, e pedras de mármore em abundância. 3 E ainda, porque tenho afeto à casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho eu dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário: 4 Três mil talentos de ouro de Ofir; e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas. 5 Ouro para os objetos de ouro, e prata para os de prata; e para toda a obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto a encher a sua mão, para oferecer hoje voluntariamente ao Senhor?

6 Então os chefes dos pais, e os príncipes das tribos de Israel, e os capitães de mil e de cem, até os chefes da obra do rei, voluntariamente contribuíram. 7 E deram para o serviço da casa de Deus cinco mil talentos de ouro, e dez mil dracmas, e dez mil talentos de prata, e dezoito mil talentos de cobre, e cem mil talentos de ferro. 8 E os que possuíam pedras preciosas, deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, a cargo de Jeiel o gersonita. 9 E o povo se alegrou porque contribuíram voluntariamente; porque, com coração perfeito, voluntariamente deram ao Senhor; e também o rei Davi se alegrou com grande alegria.

Davi exalta a Deus

10 Por isso Davi louvou ao Senhor na presença de toda a congregação; e disse Davi: Bendito és tu, Senhor Deus de Israel, nosso pai, de eternidade em eternidade.

11 Tua é, Senhor, a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto nos céus e na terra; teu é, Senhor, o reino, e tu te exaltaste por cabeça sobre todos. 12 E riquezas e glória vêm de diante de ti, e tu dominas sobre tudo, e na tua mão força e poder; e na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo. 13 Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos, e louvamos o nome da tua glória. 14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos oferecer voluntariamente coisas semelhantes? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos. 15 Porque somos estrangeiros diante de ti, e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e sem ti não esperança. 16 Senhor, nosso Deus, toda esta abundância, que preparamos, para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão, e é toda tua. 17 E bem sei eu, Deus meu, que tu provas os corações, e que da sinceridade te agradas; eu também na sinceridade de meu coração voluntariamente dei todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, voluntariamente te deu. 18 Senhor Deus de Abraão, Isaque, e Israel, nossos pais, conserva isto para sempre no intento dos pensamentos do coração de teu povo; e encaminha o seu coração para ti. 19 E a Salomão, meu filho, um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos, e os teus estatutos; e para fazer tudo, e para edificar este palácio que tenho preparado.

20 Então disse Davi a toda a congregação: Agora louvai ao Senhor vosso Deus. Então toda a congregação louvou ao Senhor Deus de seus pais, e inclinaram-se, e prostraram-se perante o Senhor, e o rei.

21 E ao outro dia imolaram sacrifícios ao Senhor, e ofereceram holocaustos ao Senhor, mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; e sacrifícios em abundância por todo o Israel. 22 E comeram e beberam naquele dia perante o Senhor, com grande gozo; e a segunda vez fizeram rei a Salomão filho de Davi, e o ungiram ao Senhor por líder, e a Zadoque por sacerdote.

A proclamação de Salomão como rei

23 Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei, em lugar de Davi seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia. 24 E todos os príncipes, e os grandes, e até todos os filhos do rei Davi, se submeteram ao rei Salomão. 25 E o Senhor magnificou a Salomão grandissimamente, perante os olhos de todo o Israel; e deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.

O falecimento de Davi

26 Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel. 27 E foram os dias que reinou sobre Israel, quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém reinou trinta e três. 28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar. 29 Os atos, pois, do rei Davi, assim os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente, 30 Juntamente com todo o seu reinado e o seu poder; e os tempos que passaram sobre ele, e sobre Israel, e sobre todos os reinos daquelas terras.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ိ​်​ော်​တည်​ောက်​ရန်​ှူ​စည်း​ျား

1 တစ်​ဖနါ​်​မင်း​ကြီး​ကု​ား​ခငွေး​ကောက်​ော်​ူ​ော ါ့​ား​ှော​်​သညသက်​ငယ်၍ ု​ေး၏။ ှု​ူ​ကား ကြီး​ှ၏။ တည်​ောက်​ော ိ​်​သညူ​ို့​်၊ ာ​ု​ား​ခင်​ို့ ်၏။၅​ရာ၊၂၂:၅2 ါ၏​ု​ား​ခင်​ော်​ို့ ွှေ​တန်​ာ​်​ာ​ို့ ွှေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ွေ​တန်​ာ​်​ာ​ို့ ွေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ကြေး​ါ​တန်​ာ​်​ာ​ို့ ကြေး​ါ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ံ​တန်​ာ​်​ာ​ို့ ံ​ကို​လည်း​ကော်း၊ သစ်​ား​တန်​ာ​်​ာ​ို့ သစ်​ား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ှ​ံ​ကျောက်​့် ော်​ျိုး​က်၍ ီ​ာ​ို့ ကော်း​ော​ကျောက်၊ ိုး​ိုက်​ော​ကျောက်​ျိုး၊ ျား​ွာ​ော ကျောက်​ြူ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ တတ်​ို်​ျှ​ို်း ါ​်​ဆင်​ြီ။ 3 ါ၏​ု​ား​ခင်​ော်၌ ါ့​်​ှ​ုံး ွဲ​လမ်း​ော​ကြော့်၊ 4 ို​သန့်​်း​ော​်​ို့ ်​ဆင်​ော ာ​ှ​တစ်​ါး ကို်​ာ​ဲ​က ိ​ွှေ​ကုံး​ော်း​့် ကျောက်​ံ​ို့​ကို ်း​ံ​ာ​ို့ ွေ​စင်​ု​နစ်​ော်း​ကို ါ၏​ု​ား​ခင်​်​ော်​ို့ ါ​ေး၏။ 5 ွှေ​သညွှေ​တန်​ာ​ို့၊ ွေ​သညွေ​တန်​ာ​ို့​့် ာ​ား​်​ျှ​ို့ ်၏။ ို့​်၍ ေ့ ာ​ု​ား​ား ကို်​ာ​ကို ဘယ်​ူ​ူ​ော်​်​နည်း​ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ား ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ 6 ွေ​ျိုး​ို့၏ ကြီး​ကဲ​ျား၊ ေ​ျိုး ီး​ီး​ို့​ကို ်​ိုး​ော​မင်း​ျား၊ ူ​တစ်​ော်​်၊ တစ်​ာ​်​ျား၊ ်​ု​ရင်၏​ှု​ော်​ကို ီ​ရင်​ော​ူ​ျား​ို့​သညက်​ို​ော​်​ှိ၍၊ 7 ု​ား​ခင်၏​်​ော်​ှု​ကို ော်​က်​ာ​ို့ ွှေ​က်​ါး​ော်း​့် ွှေ​ဒင်္ါး​တစ်​ော်း၊ ွေ​ကတစ်​်း၊ ကြေး​ါ​ကတစ်​်း​်​ော်း၊ ံ​ကတစ်​သန်း​ကို ှူ​ကြ၏။ 8 ကျောက်​်​ှိ​ော ူ​ို့​သည်​လည်း ေ​ှုံ​ျိုး​ား ေ​ေ​လက်​့် ာ​ု​ား၏ ်​ော်​ာ​ဲ​ို့ ်း​ကြ၏။ 9 ူ​ျား​ို့​သညုံ​လင်​ော​ှ​ုံး၊ က်​ို​ော ်​ော​ှိ၍ ာ​ု​ား​ား ူ​ော်​ော​ကြော့် ဝမ်း​ြောက်​ကြ၏။ ါ​်​မင်း​ကြီး​သည်​လည်း ်​ာ​ဝမ်း​ြောက်​ော်​ူ၏။

ု​ား​ခင်​ား​ါ​်​ျီး​်း​်း

10 ို​ါ​်​ကကျွ်ု်​ို့​ေ​ု​ား​ခငာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သညကာ​ဆက်​ဆကမင်္ာ​ှိ​ော်​ူ​ေ​တည်း။ 11 ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သည်း​တန်​ိုး​ာ​ု​ော်၊ ော်​်​်း​့်၊ ာ​ာ​ော်​့် ့်​ုံ​ော်​ူ၏။ ကော်း​ကင်​ြေ​ကြီး၌ ှိ​ှိ​ျှ​ကို ို်​ော်​ူ၏။ ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သညိုး​ော်​ူ၏။ ခပ်​်း​ော​ူ​ို့၏ ်၊ ့်​်​ော်​ူ၏။မ၊ ၆:၁၃12 ်​ေ​့် စည်း​်​ာ​သညကျေး​ူး​ော်​ကြော့်​ာ​်၏။ ကို်​ော်​သညခပ်​်း​ော ူ​ို့​ကို ်​ိုး​ော်​ူ၏။ ်​ား ်း​ိ​ကို ေး​ို်​ော်​ူ၏။ ခပ်​်း​ော​ူ​ို့​ား ကြီး​်​ော​့်​့် ို်​ံ့​ော​့်​ကို ေး​ို်​ော်​ူ၏။ 13 ို့​်၍ ကျွ်ု်​ို့၏ ု​ား​ခင်၊ ကျေး​ူး​ော် ကြီး​ှ​ါ​သည်​ကျွ်ု်​ို့​သည်​ဝန်​ံ၍ ်း​ကြီး​ော ာ​ော်​ကို ျီး​်း​ကြ​ါ၏။၃​ရာ၊၂:၁၂14 ို့​ာ​က်​ို​ော​်​့် ျှ​ောကူ​ော်​ို်​ောကျွ်ု်​့် ကျွ်ု်၏​ူ​ို့​သညဘယ်​ို့​ော​်​ါ​နည်း။ ခပ်​်း​ော​ာ​ို့​သညတန်​ိုး​ော်​ကြော့် ်​ါ၏။ ကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်၏​ာ​ဲ​ကကို်​ော်​ား ူ​ော်​ါ၏။ 15 ကျွ်ု်​ို့​သညိုး​ေး​ျား​ကဲ့​ို့ ှေ့​ော်၌ ဧည့်​သညာ​ု​်​ါ၏။ ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ေ​ော​ကာ​သည်​ကဲ့​ို့ ်​ါ၏။ ှီ​ို​ာ​ှိ​ါ။ 16 ကျွ်ု်​ို့၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား၊ ကို်​ော်၏​ာ​ို့ ကို်​ော်၏​်​ကို တည်​ောက်​်း​ို​ှာ၊ ကျွ်ု်​ို့ ်​ဆင်​ော ာ​ှိ​ျှ​သညတန်​ိုး​ော်​ကြော့် ်​ါ၏။ ုံး​ုံ​ို့​ကို ကို်​ော်​ို်​ော်​ူ၏။ 17 ကျွ်ု်​ို့၏ ု​ား​ခင်၊ ကို်​ော်​သည်​ှ​ုံး​ကို​စစ်၍ ြော့်​မတ်​်း​ော​ကို ်​သက်​ော်​ူ​သည်​ကို ကျွ်ု်​ိ​ါ၏။ ကျွ်ု်​ူ​ကား ြော့်​မတ်​်း​ော၊ က်​ို​ော​်​ှိ​သည်​့် ာ​ှိ​ျှ​ကို ူ​ော်​ါ၏။ စည်း​ေး​က်​ှိ​ော ကို်​ော်၏​ူ​ို့​သညက်​ို​ော​်​့် ူ​ော်​ကြ​သည်​ကို​်၍ ဝမ်း​ြောက်​ါ၏။ 18 ကျွ်ု်​ို့​ိုး​ေး ာ​ြ​ံ၊ က်၊ ေ​ို့၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား၊ ကို်​ော်၏ ူ​ို့​သညှု​ာ​ျား​ကို၊ စဉ်​ောက်​ေ့​ွဲ​လမ်း​ော ်​ော​ှိ​မည်​ကြော်း၊ ူ​ို့​်​ှ​ုံး​သညကို်​ော်​ဘက်၌ တည်​က်​မည်​ကြော်း ကယ်​ား​ော်​ူ​ါ။ 19 ကျွ်ု်၏​ား ှော​်​သည်​လည်း ကို်​ော်၏ သက်​ေ​ံ​က်၊ ုံး​ွဲ့​က်​ညတ်​ား​ို့​ကို ော့်​ှောက်၍၊ ကျွ်ု်​်​ဆင်​ော​ှု​ကို က်​စင်​ြီး​ီး​ေ​က်၊ ိ​်​ော်​ကို တည်​ောက်​ို်​မည်​ကြော်း၊ ုံ​လင်​ော ်​ှ​ုံး​ကို ေး​ား​ော်​ူ​ါ​ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ှေ့​ှာ ာ​ု​ား​ကို ကော်း​ျီး​ေး​ကြွက်​ို၏။ 20 ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ား​လည်း၊ သင်​ို့၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို ကော်း​ျီး​ေး​ကြ​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​သညိုး​ေး​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကို ကော်း​ျီး​ေး​က်​း​ျ၍ ာ​ု​ား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ု​ရင်​ကို​လည်း​ကော်း​ှိ​ိုး​ကြ၏။

21 နက်​်​ေ့၌​လည်း ယဇ်​ူ​ော်​်း​ှု​ကို​ြု၍ ွား​တစ်​ော်၊ ိုး​တစ်​ော်၊ ိုး​ငယ်​တစ်​ော်​ို့​ကို ီး​ှို့​့်၊ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ို့​့်​ကေ​ျိုး တစ်​ျိုး​ုံး​ကာ​ု​ား​ား ျား​ွာ​ော​ယဇ်​ကို ူ​ော်​ကြ၏။ 22 ို​ေ့​်း​ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ား​ောက်၍ ျော်​ွေ့​်း​ကို​ြု​ကါ​်၏​ား​ော် ှော​်​ကို ်​ု​ရင်​ာ၌ ု​ိ​ကြိ်​ျီး​ြှောက်၍ ာ​ု​ား​ောက်​ှာ မင်း​်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ာ​်​ကို ယဇ်​ု​ော​်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း ိ​က်​ေး​ကြ၏။ 23 ို​ှော​်​သညမည်း​ော်​ါ​်​ကို်​ား ်​ု​ရင်​ာ​ကို​ံ၍ ာ​ု​ား၏ ာ​လင်​ော်​ေါ်​ှာ ို်​က်း​ကြီး​ော်​ူ၏။ ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သညကား​ော်​ကို ား​ော်​ကြ၏။ 24 ှူး​ော်​မတ်​ော်၊ ာ​ကြီး​ော​ေါ်း​ို့​့် ါ​်​မင်း​ကြီး၏ ား​ော်​ေါ်း​ို့​သညှော​်​မင်း​ကြီး၏ ်​ိုး​်း​ကို ဝန်​ံ​ကြ၏။ 25 ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​ှေ့​ှာ ှော​်​ကို ်​ျီး​ြှောက်၍ ေ​်​ု​ရင်​တစ်​ောက်​ျှ ံ​ူး​ော ်း​ာ​ု​ော်​ော်​ကို ေး​ား​ော်​ူ၏။

ါ​်​၏​နန်း​သက်​က်း​ျု

26 ေ​ှဲ၏​ား ါ​်​သညေ​ို်​ံ​ုံး​ကို ိုး​ော​မင်း ်​ော်​ူ၏။ 27 ေ​ြု်​ြို့၌ ု​နစ်​်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ုံး​ဆယ်​ုံး​်​မင်း​ြု၍ ေ​ို်​ံ​ကို ိုး​ံ​ော​်​ေါ်း​ကား ်​ေး​ဆယ်​တည်း။၂​ရာ၊ ၅:၄-၅။ ၅​ရာ၊၃:၄28 ါ​်​သညသက်​ကြီး​ရင့်၍ ေ့​ရက်​ကာ​့်​ုံ​်း၊ ်း​စည်း​်​ကြွ်​်း​ှိ​ကိ​ောက်၍ ား​ော်​ှော​်​သညမည်း​ော်​ာ၌ နန်း​ို်​ေ၏။ 29 ါ​်​မင်း​ကြီး​ြု​ူ​ော ှု​ုံး​ှိ​ျှ၊ ိုး​်း၊ တန်​ိုး​ကြီး​်း​့်​ကွ၊ 30 ကို်​ော်​ှ​ေ​်၊ ြား​တစ်​ါး​ော ို်း​်​ျား​ို့၌ ်​ေ​ျှ​ော ှု​ာ​ုံး​ုံ​ို့​သညော​ဖက်​ှ​ွေ​က်း​ာ၊ ော​ဖက်​ာ​သန်၏​က်း​ာ၊ ော​ဖက်​ဂဒ်၏ က်း​ာ​ို့၌ ေး​ား​က်​ှိ၏။

ာ​ဝင်​ျု်​ော်​ြီး၏။

Veja também