Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 8

JBMLE

A descendência de Benjamim

1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro, 2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.

3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde, 4 Abisua, Naamã, Aoá, 5 Gera, Sefufá e Hurão.

6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate; 7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.

8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres. 9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã, 10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais. 11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.

12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.

13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate. 14 E Aiô, Sasaque, Jerimote, 15 Zebadias, Arade, Eder, 16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.

17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber, 18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.

19 Jaquim, Zicri, Zabdi, 20 Elienai, Ziletai, Eliel, 21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.

22 E Ispã, Éber, Eliel, 23 Abdom, Zicri, Hanã, 24 Hananias, Elão, Antotias, 25 E Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque;

26 E Sanserai, e Searias, e Atalias, 27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.

28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.

29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca; 30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe, 31 E Gedor, Aiô, e Zequer, 32 E Miclote gerou a Simeia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.

33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal. 34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica. 35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz. 36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza, 37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.

38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.

39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.

40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ဗင်္ာ​်​၏​ား​ြေး​ျား

1 ဗင်္ာ​်​ား​း​ကား ေ​ု​ိ​ား ာ​ှ​ေ​ိ​ား ိ​ံ၊ 2 ု​ား ော​ား ာ​တည်း။ 3 ေ​ား​ကား ါ၊ ေ​ိ​်၊ 4 ိ​ွှ၊ ေ​မန်၊ ာ​ော၊ 5 ေ​ာ၊ ှေ​ု​ံ၊ ု​ံ​တည်း၊ 6 ာ​ဟက်​ြို့​ို့ ေ​ာ​ြော်း​ော ေ​ြို့​ား ွေ​ျိုး​ူ​ကြီး​်​ော ်​ား​ကား၊ ေ​မန်၊ ိ​ေ​တည်း။ 7 ေ​ာ​ြော်း​ော​ောက်၊ ့် ိ​်​ကို​လည်း ်၏။ 8 ှ​ာ​်​သညား​ု​ှိ်​့် ာ​ာ​ကို​့်​ြီး​ှ၊ ော​်၌​ေ၍၊ 9 ား​ော​ေ​ှ​ော​ဗပ်၊ ိ​ိ၊ ေ​ှ၊ ာ​ံ၊ 10 ု​ှာ​ိ၊ ိ​ို့​ကို​်၍၊ ူ​ို့​သညွေ​ျိုး ူ​ကြီး​်​ကြ၏။ 11 ရင်​ား ု​ှိ်​်၊ ိ​်​့်​ါ​ကို ်၏။ 12 ါ​ား​ကား ာ၊ ိ​ှ​ံ၊ ှာ​မက်​တည်း။ ှာ​မက်​သညော​ြို့၊ ော​ြို့​့် ကျေး​လက်​ျား​ကို ြု​ု​ော​ူ​်၏။

13 ေ​ိ​့် ှေ​ို့​သညါ​ြို့​ား​ို့​ကို ်​်​ော ာ​်​ြို့​ား ွေ​ျိုး​ူ​ကြီး​်​ကြ၏။ 14 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ိ​ှာ​က်၊ ေ​ိ​်၊ 15 ေ​ိ၊ ာ​ရဒ်၊ ာ​ါ၊ 16 ိ​ကေ​ှ​ော​ို့​သညေ​ိ​ား ်​ကြ၏။

17 ေ​ိ၊ ေ​ှု​ံ၊ ေ​ကိ၊ ေ​ာ၊ 18 ှ​ေ​ဲ၊ ေ​ိ၊ ော​ဗပ်​ို့​သညါ​ား​တည်း။ 19 ာ​က်၊ ိ​ိ၊ ာ​ိ၊ 20 ျေ​ဲ၊ ိ​ဲ၊ ေ​21 ါ​ေ​ာ​ှိ​ရတ်​ို့​သညှိ​ိ​ား​တည်း။ 22 ှ​ပန်၊ ေ​ာ၊ ေ​23 ာ​်၊ ိ​ိ၊ ာ​နန်၊ 24 ာ​ိ၊ ံ၊ ော​ိ​25 ိ​ေ​ွေ​ို့​သညှာ​က်​ား​တည်း။ 26 ှံ​ှ​ဲ၊ ှေ​ာ​ိ၊ ာ​ိ၊ 27 ာ​ှိ၊ ိ​ိ​ိ​ို့​သညေ​ော​ံ​ား​တည်း။ 28 ူ​ို့​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှာ​ေ၍၊ စဉ်​ဆကွေ​ျိုး ူ​ကြီး​မင်း​်​ကြ၏။

29 ိ​ော်​ြို့​ှာ ိ​ေါ်​ေ​ေ​ေ၏။ ူ၏​ား​ကား ာ​ါ​မည်​ှိ၏။ 30 ူ၏​ား​း​ကား ာ​်၊ ူ၏​ီ​ကား ု​ကိ​ှ၊ ာ​ေ​ာ​ဒပ်၊ 31 ေ​ေါ်၊ ိ​ာ​ိ၊ ိ​က်​တည်း။ 32 ိ​က်​ား​ကား ှိ​ံ​တည်း။ ူ​ို့​သညေ​ု​်​လင်​ြို့​ှာ ီ​အစ်​ကို​ု​ား၊ တစ်​ဖက်​တစ်​က်၌ ေ​ာ​ကျ​ကြ၏။

ှော​ု​မင်း​ကြီး၏​်​ော်​

33 ေ​ား​ကား ကိ​ှ၊ ကိ​ှ​ား ှော​ု၊ ှော​ု​ား ော​သန်၊ ေ​ိ​ွှ၊ ိ​ာ​ဒပ်၊ ှ​ာ​တည်း။ 34 ော​သန်​ား​ကား ေ​ိ​ာ​ေ​ိ​ာ​ား ိ​ကာ၊ 35 ိ​ကာ​ား ိ​်၊ ေ​လက်၊ ာ​ာ၊ ာ​ခတ်​တည်း။ 36 ာ​ခတ်​ား​ကား ာ​ာ​ား ာ​မက်၊ ာ​ာ​ဝက်၊ ိ​ိ​တည်း၊ ိ​ိ​ား​ကား ော​37 ော​ား ိ​ာ၊ ိ​ာ​ား ေ​ာ​ေ​ာ​ား ာ​ာ​ား ာ​ေ​38 ာ​ေ​ား ြောက်​ောက်​မည်​ကား ာ​ိ​ကံ၊ ော​ေ​ု၊ ှ​ေ​ှ​ိ​ိ၊ ာ​နန်​တည်း။ 39 ာ​ေ​က်​ား​း​ကား ံ၊ ု​ိ​ား ေ​်၊ ိ​ား ိ​လက်​တည်း။ 40 ံ​ား​ို့​သည်​ား​ကြီး​ော ေး​ူ​ဲ​်​ကြ၏။ ား​ြေး​ျား၍ ေါ်း​တစ်​ာ​ါး​ဆယ်​ှိ​ကြ၏။ ွေ့​ကား၊ ဗင်္ာ​်​ား​စဉ်​ြေး​ဆက်​တည်း။

Veja também