Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 11

JBMLE

Saul derrota os amonitas

1 Então subiu Naás, amonita, e sitiou a Jabes-Gileade; e disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.

2 Porém Naás, amonita, lhes disse: Com esta condição farei aliança convosco: que a todos vos arranque o olho direito, e assim ponha esta afronta sobre todo o Israel.

3 Então os anciãos de Jabes lhe disseram: Deixa-nos por sete dias, para que enviemos mensageiros por todos os termos de Israel, e, não havendo ninguém que nos livre, então viremos a ti.

4 E, vindo os mensageiros a Gibeá de Saul, falaram estas palavras aos ouvidos do povo. Então todo o povo levantou a sua voz, e chorou.

5 E eis que Saul vinha do campo, atrás dos bois; e disse Saul: Que tem o povo, que chora? E contaram-lhe as palavras dos homens de Jabes.

6 Então o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ouvindo estas palavras; e acendeu-se em grande maneira a sua ira. 7 E tomou uma junta de bois, e cortou-os em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Qualquer que não seguir a Saul e a Samuel, assim se fará aos seus bois. Então caiu o temor do Senhor sobre o povo, e saíram como um homem.

8 E contou-os em Bezeque; e houve dos filhos de Israel trezentos mil, e dos homens de Judá trinta mil.

9 Então disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis aos homens de Jabes-Gileade: Amanhã, em aquecendo o sol, vos virá livramento. Vindo, pois, os mensageiros, e anunciando-o aos homens de Jabes, se alegraram.

10 E os homens de Jabes disseram aos amonitas: Amanhã sairemos a vós; então nos fareis conforme a tudo o que parecer bem aos vossos olhos.

11 E sucedeu que ao outro dia Saul pôs o povo em três companhias, e vieram ao meio do arraial pela vigília da manhã, e feriram aos amonitas até que o dia aqueceu; e sucedeu que os restantes se espalharam, de modo que não ficaram dois deles juntos.

12 Então disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai-nos aqueles homens, e os mataremos.

13 Porém Saul disse: Hoje não morrerá nenhum, pois hoje tem feito o Senhor um livramento em Israel.

14 E disse Samuel ao povo: Vinde, vamos nós a Gilgal, e renovemos ali o reino.

15 E todo o povo partiu para Gilgal, onde proclamaram a Saul por rei perante o Senhor, e ofereceram ali ofertas pacíficas perante o Senhor, em Gilgal e Saul se alegrou muito ali com todos os homens de Israel.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

်​ျိုး​ား​ို့​ကို​ှိ်​နင်း​်း

1 ို​ောက်​်​ျိုး​ား​ာ​ဟတ်​သည်​ာ၍ ိ​လဒ်​ာ​ဗက်​ြို့​ား​ှာ​တပ်​ျ​ျှ်၊ ြို့​ား​ေါ်း​ို့​က ကျွ်ု်​ို့​့် ်​ာ​ွဲ့​ော်​ူ​ါ။ ကို်​ော်​ံ၌​ကျွ်​ံ​ါ​မည်​ာ​ဟတ်​မင်း​ား ျှောက်​ော်​လည်း၊ 2 ်​ျိုး​ား ာ​ဟတ်​ကသင်​ို့၌ လက်​ာ​က်​ိ​ှိ​ျှ​ကို​ောက်၍ ေ​ျိုး​တစ်​ျိုး​ုံး၌ ါ​ကဲ့​ဲ့​ော​့်​ကို ေး​ှ​်​ာ​ွဲ့​မည်​်​ြော​ော်၊ 3 ာ​ဗက်​ြို့​ား သက်​ကြီး​ူ​ို့​ကကျွ်ု်​ို့​သညေ​တစ်​ျှောက်​ုံး​ို့ မန်​ို့​ကို ေ​ွှ်​်း​ှာ ု​နစ်​ရက်​ျှ ံ့​လင့်​ါ။ ို​ကယ်​တင်​ော​ေါ်​ှိ​ျှမင်း​ကြီး​ံ​ို့ က်​ါ​မည်​ို​ကြ၏။ 4 မန်​ို့​သညှော​ု​ေ​ိ​ာ​ြို့​ို့​ာ၍ ူ​ျား​ို့​ား​တင်း​ကြား​ြော​ော်၊ ူ​ေါ်း​ို့​သညံ​ကို​ွှ့်၍ ို​ကြွေး​ကြ၏။ 5 ှော​ု​သညွား​ု​ောက်​ို့​ိုက်​ကလယ်​်​ာ​ောက်​ာ​ော​ါ၊ ူ​ို့​သညဘယ်​ကြော့် ို​ကြွေး​ကြ​နည်း​ေး​ျှ်၊ ာ​ဗက်​ြို့​ား​ို့၏​တင်း​ကို ြော​ကြ၏။ 6 ို​တင်း​ကို ှော​ု​ကြား​ော​ါ၊ ု​ား​ခင်၏​ိ​်​ော်​သက်​ောက်၍ ို​ူ​သည်း​ွာ​က်​က်​က်၊ 7 ွား​တစ်​်း​ကို​ူ၍ ်​်​ြီး​ှ၊ ံ​မန်​ို့​လက်​ေ​တစ်​ျှောက်​ုံး​ို့ ေး​ိုက်၍၊ ှော​ု​့် ှ​ွေ​ောက်​ို့ က်၍​ိုက်​ော​ူ၏​ွား​ို့​ကို ကဲ့​ို့​ြု​မည်​ု​ကြော်​ြာ​ေ​့်၊ ူ​ို့​သညာ​ု​ား​ကို ကြောက်၍ ီ​်​တည်း က်​ာ​ကြ၏။ 8 ေ​ဇက်​ြို့၌ တပ်​ာ​ရင်း​ူ​ော​ါ၊ ေ​ျိုး​ား ုံး​်း၊ ု​ျိုး​ား ုံး​ော်း​ှိ​ကြ၏။ 9 ိ​လဒ်​ာ​ဗက်​ြို့​ှ​ာ​ော မန်​ို့​ား နက်​်​ေ့ ေ​ူ​ျိ်​ောက်​ော​်း​ာ​မည်​ကြော်း​ကို၊ ြို့​ား​ို့​ား ကြား​ြော​ော့​ှာ​ိုက်​သည်​ို်း၊ မန်​ို့​သည်​ွား၍ တင်း​ကြား​ြော​့် ာ​ဗက်​ြို့​ား​ို့​သညဝမ်း​ြောက်​ကြ၏။ 10 ကျွ်ု်​ို့​သညနက်​်​ေ့၌ ကို်​ော်​ံ​ို့ က်​ါ​မည်။ ကို်​ော်​ို​ှိ​ျှ​ို်း ြု​ော်​ူ​ါ​ာ​ဟတ်​မင်း​ား​ျှောက်​ကြ၏။

11 နက်​်​ေ့၌ ှော​ု​သညူ​ို့​ကို​ုံး​တပ်​ွဲ​ြီး​ှ၊ ံ​နက်​ံ​ျိ်၌ ရန်​ူ​ုံး​ရင်း​ဲ​ို့​ဝင်၍ ေ​ူ​ျိ်​ို်​ော်​ျိုး​ား​ို့​ကို ်​ကြံ​့်၊ က်​ကြွ်း​ော​တစ်​ောက်​့် တစ်​ောက်​ေါ်း၍ ေ​သည်​ို်​ောူ​ေါ်း​ို့​သညကွဲ​ြား​က်​ှိ​ကြ၏။ 12 ေ​ူ​ို့​ကလည်း၊ ှော​ု​သညါ​ို့​ကို ်​ိုး​မည်​ော​ို​ိ​ော​ူ​ကား ဘယ်​ူ​နည်း။ ို​ို့​ို​ိ​ော​ူ​ို့​ကို​ေါ်၍ သတ်​ကြ​က်​ံ့​ှ​ွေ​ား​ို​ကြ​ော်၊ 13 ှော​ု​ကူ​တစ်​ောက်​ကို​ျှ ေ့​သတ်​ာ​ု​ား​သညေ့ ေ​ျိုး​ကို ကယ်​တင်​ော်​ူ​ြီ​ို၏။ 14 ှ​ွေ​ကလည်း၊ ိ​ါ​ြို့​ို့​ွား၍ ို်​ံ​ော်​ကို ြု​်​ကြ​က်​ံ့​ူ​ျား​ို့​ား​ြော​ို​သည်​ို်း၊ 15 ူ​ေါ်း​ို့​သညိ​ါ​ြို့​ို့​ွား၍၊ ို​ြို့၌ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်​ှာ ှော​ု​ကို ်​ု​ရင်​ာ၌ ျီး​ြှောက်​ကြ၏။ ို​ြို့၌​လည်း၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်​ှာ ်​ာ​ယဇ်​ကို ူ​ော်​့်၊ ှော​ု​့် ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သည်​ျော်​ွေ့​်း​ကို ြု​ကြ၏။

Veja também