Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 31

JBMLE

Israel é derrotado e Saul morre

1 Os filisteus, pois, pelejaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos na montanha de Gilboa. 2 E os filisteus perseguiram a Saul e a seus filhos; e os filisteus mataram a Jônatas, e a Abinadabe, e a Malquisua, filhos de Saul. 3 E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram; e muito temeu por causa dos flecheiros. 4 Então disse Saul ao seu pajem de armas: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela, para que porventura não venham estes incircuncisos, e me atravessem e escarneçam de mim. Porém o seu pajem de armas não quis, porque temia muito; então Saul tomou a espada, e se lançou sobre ela.

5 Vendo, pois, o seu pajem de armas que Saul era morto, também ele se lançou sobre a sua espada, e morreu com ele. 6 Assim faleceu Saul, e seus três filhos, e o seu pajem de armas, e também todos os seus homens morreram juntamente naquele dia. 7 E, vendo os homens de Israel, que estavam deste lado do vale e deste lado do Jordão, que os homens de Israel fugiram, e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades, e fugiram; e vieram os filisteus, e habitaram nelas.

O enterro de Saul

8 Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus no outro dia para despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa. 9 E cortaram-lhe a cabeça, e o despojaram das suas armas, e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, a anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre o povo. 10 E puseram as suas armas no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Sã.

11 Ouvindo então os moradores de Jabes-Gileade, o que os filisteus fizeram a Saul, 12 Todo o homem valoroso se levantou, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro, de Bete-Sã, e, vindo a Jabes, os queimaram. 13 E tomaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ှော​ု​ှ​့်​ား​ျား​က်​်​်း

1 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညေ​ူ​ို့​ကို စစ်​ိုက်၍၊ ေ​ူ​ို့​သညရန်​ူ​ှေ့​ှာ​ြေး​့်၊ ိ​ော​ော်​ေါ်​ှာ ိ​ိုက်​့် ဲ၍​ေ​ကြ၏။ 2 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညှော​ု​မင်း​့် ူ၏​ား​ို့​ကို​်း​ထန်​ွာ​ိုက်၍၊ ှော​ု၏​ား​ော​သန်၊ ိ​ဒပ်၊ ေ​ိ​ွှ​ို့​ကို သတ်​ကြ၏။ 3 စစ်​ိုက်​ာ​ှော​ု​သည်​ံ​ေး​ား​ို့​ပစ်​ော ြား​်၍ ်​ာ​ော​ကြော့်၊ 4 လက်​နက်​ော်​ု​လင်​ကို ေါ်​ြီး​ျှသင့်​ား​ကို​်၍ ါ့​ကို​ိုး​ော့။ ို့​ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော​ူ​ို့​သညာ၍ ါ့​ကို​ိုး​ြီး​ို​်း​ဲ​ကြ​့်​မည်​ို​ော်​လည်း၊ လက်​နက်​ော်​ု​လင်​သည်​ကြောက်၍ ြု​ဲ​ေ​ော​ကြော့်၊ ှော​ု​သညို​ား​ကို​ူ၍ ော်​ြီး​ျှ်၊ ား​ျား​ေါ်​ှာ​ှဲ၍ ေ​ေ၏။ 5 ှော​ု​ေ​သည်​ကို လက်​နက်​ော်​ု​လင်​ျှ်၊ ူ​သည်​လည်း ို​ား​ကို​ော်၍ ှော​ု​့်​ား​ျား​ေါ်​ှာ​ှဲ၍ ေ၏။ 6 ို​ို့​ှော​ု​ှ​ူ၏​ား​ုံး​ောက်၊ ူ၏​လက်​နက်​ော်​ု​လင်၊ ူ၏​ူ​ေါ်း​ို့​သညို​ေ့​်း​ူ​ေ​ကြ၏။

7 ေ​ြေး​ကြော်း၊ ှော​ု​့် ူ၏​ား​ေ​ကြော်း​ကို ျို့်​တစ်​ဖက်၊ ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်၌ ေ​ော ေ​ူ​ို့​သညိ​်​ျှ်၊ ြို့​ွာ​ို့​ကို ့်​ြေး​့်၊ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညာ၍​ေ​ကြ၏။ 8 နက်​်​ေ့၌ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညေ​ကော်​ို့၌ ဝတ်​တန်​ာ​ကို ျွ်​်း​ှာ​ာ​ော​ါ၊ ိ​ော​ော်​ေါ်​ှာ၊ ှော​ု​့် ူ၏​ား​ုံး​ောက်​ို့​သညဲ​ေ​က်​ှိ​သည်​ကို ွေ့​်​ကြ၏။ 9 ှော​ု၏​ေါ်း​ကို​်၍ လက်​နက်​ော်​ကို​ျွ်​ြီး​ူ​ို့ ်​ု​ကျော်း​ျား၌​လည်း​ကော်း၊ ူ​ျား​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ တင်း​ကျော်​ော​ေ​်း​ှာ ိ​ိ​ိ​်​ရပ်​ရပ်​ို့ ေး​ိုက်​ကြ၏။ 10 လက်​နက်​ော်​ကို​လည်း ာ​ှ​ရက်​ကျော်း၌​ား၍ ော်း​ော်​ကို ဗက်​်​ြို့​ိုး၌ ွဲ​ား​ကြ၏။

11 ှော​ု၌ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့ ြု​ော​ှု​ကို ိ​လဒ်​ာ​ဗက်​ြို့​ား​ျား​ကြား​ျှ်၊ 12 ူ​ဲ​ေါ်း​ို့​သညါ​ွား၍၊ ှော​ု၏​ော်း​့် ူ၏​ား​ော်း​ို့​ကို ဗက်​်​ြို့​ိုး​ှ​ျ​ြီး​ျှ်၊ ာ​ဗက်​ြို့​ို့​ော်​ဲ့၍ ီး​ှို့​ကြ၏။ 13 ိုး​ို့​ကို​လည်း​ူ၍ ာ​ဗက်​ြို့​ှာ သစ်​ပင်​ောက်၌ သင်္ြို်​ြီး​ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ာ​ှော်​ကြ​သည်။

Veja também