Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 20

JBMLE

Segundo discurso de Zofar

1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:

2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder,

eu me apresso.

3 Eu ouvi a repreensão,

que me envergonha,

mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.

A alegria dos ímpios é passageira

4 Porventura não sabes tu que

desde a antiguidade,

desde que o homem foi posto

sobre a terra,

5 O júbilo dos ímpios é breve,

e a alegria dos hipócritas momentânea?

6 Ainda que a sua altivez suba

até ao céu,

e a sua cabeça chegue até às nuvens.

7 Contudo, como o seu próprio esterco,

perecerá para sempre;

e os que o viam dirão:

Onde está?

8 Como um sonho voará,

e não será achado,

e será afugentado

como uma visão da noite.

9 O olho, que o viu,

jamais o verá,

nem o seu lugar o verá mais.

10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres,

e as suas mãos restituirão os seus bens.

11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade,

mas este se deitará

com ele no .

O mal é como veneno

12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca,

e ele o esconda debaixo da sua língua,

13 E o guarde,

e não o deixe,

antes o retenha no seu paladar,

14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas;

fel de áspides será interiormente.

15 Engoliu riquezas,

porém vomitá-las-á;

do seu ventre Deus as lançará.

16 Veneno de áspides sorverá;

língua de víbora o matará.

17 Não verá as correntes,

os rios e os ribeiros de mel

e manteiga.

18 Restituirá o seu trabalho,

e não o engolirá;

conforme ao poder de sua mudança,

e não saltará de gozo.

19 Porquanto oprimiu

e desamparou os pobres,

e roubou a casa que não edificou.

20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre;

nada salvará das coisas por ele desejadas.

21 Nada lhe sobejará do que coma;

por isso as suas riquezas não durarão.

22 Sendo plena a sua abastança,

estará angustiado;

toda a força da miséria virá

sobre ele.

O furor de Deus sobre o ímpio

23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga,

Deus mandará

sobre ele o ardor da sua ira,

e a fará chover sobre ele

quando for comer.

24 Ainda que fuja das armas de ferro,

o arco de bronze o atravessará.

25 Desembainhará a espada

que sairá do seu corpo,

e resplandecendo virá do seu fel;

e haverá sobre ele assombros.

26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos;

um fogo não assoprado o consumirá,

irá mal com o que ficar na sua tenda.

27 Os céus manifestarão a sua iniquidade;

e a terra se levantará

contra ele.

28 As riquezas de sua casa serão transportadas;

no dia da sua ira todas se derramarão.

29 Esta, da parte de Deus,

é a porção do homem ímpio;

esta é a herança que Deus lhe decretou.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ိုး​်း​ှု​က်​ေး​ဆပ်​်း

1 တစ်​ဖနေ​မတ်​ျိုး​ား ော​ာ​ြွက်​ို​သည်​ကား၊ 2 ါ​်​ြော​မည်​ကြော်း၊ ါ့​်​ှ​ုံး​သညှိုး​ော်​ော​ကြော့်၊ ြော​်​ော​်​ား​ကြီး၏။ 3 ါ​သည်​ကို်​ံ​ော ကဲ့​ဲ့​်​တင်​်း​ကား​ကို​ကြား၍၊ ါ့​်​ော ှိုး​ော်​့် ါ​်​ြော​

4 ှေ့​း​ွာ​ော​ကာ​ူ​ကို ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ေ​ာ​ျ​ကာ​ှ​5 ိုး​ော​ူ​သညကြာ​့်​ွာ​ကာ​ါ​ကြွား​ကြော်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​သညာ​ဝမ်း​ြောက်​ကြော်း​ကို​လည်း​ကော်း ိ​ော။ 6 ူ၏​်း​သညိုး​ေါ်​ို့​တက်၍၊ ူ၏​ေါ်း​သညိုး​်​ို်​ောီ​ော်​လည်း၊ 7 ိ​ိ​စင်​ကဲ့​ို့ စဉ်​က်​့်​မည်။ ူ့​ကို​်​ူး​ော ူ​ို့​ကို​ူ​သညဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း​ေး​ကြ​့်​မည်။ 8 ူ​သည်​မက်​ကဲ့​ို့​့်​ြား၍ ောက်​တစ်​ဖနွေ့​ူ​ါ​ုံ​ကဲ့​ို့ က်​ျောက်​့်​မည်။ 9 ူ့​ကို​်​ူး​ော​က်​ိ​သညောက်​တစ်​ဖနူ့​ကို​က့်​ှု​ူ၏​ေ​ာ​ရပ်​သညောက်​တစ်​ဖနူ့​ကို​်​10 ူ၏​ား​ို့​သညဆင်း​ဲ​ား​ို့​ကို ျော်း​ျ​ကြ၏။ ို​ား​ော​ာ​ကို ကို်​လက်​့် ်​ေး​ကြ၏။ 11 ူ၏​ိုး​ို့​သညျို​ော​်၏ ှိ်​့်​့်​ုံ​ော်​လည်း၊ ူ​့်​ကြေ​ှု့်၌ ်​ကြ​့်​မည်။ 12 ူ​သည်​ိ​ိ​ါး​စပ်၌ ု​ိုက်​ကို​ျို​ိုး​ထင်၍၊ ိ​ိ​ျှာ​ောက်​ှာ က်​ား​က်၊ 13 ှ​ြော​့် ့်​ရက်​ဲ၊ ိ​ိ​ါး​စပ်၌ ုံ​ော်​လည်း၊ 14 ား​ြီး​ျှူ၏​ဝမ်း​ဲ​ှာ ော​ြော်း၍ ြွေ​ိုး​်​ောက်​်​့်​မည်။ 15 ူ​ျို​ော​စည်း​်​ာ​ကို တစ်​ဖန်​အန်​့်​မည်။ ု​ား​ခင်​လည်း ူ့​ကို ဝမ်း​်​ော်​ူ​မည်။ 16 ူ​သညြွေ​ိုး​်​ောက်​ကို​ို့၍ ြွေ​ောက်​ကိုက်​့် ေ​့်​မည်။ 17 ်​်​ော​်၊ ို့​့် ျား​ရည်​ီး​ော​်​ို့​ကို ်​18 ိ​ိ​်၍​ော​ာ​ကို ိ​ိ​ုံး​်​ေး​်​ေး​ော ာ​်​ော​ကြော့် ား​်း​ှိ​19 ဆင်း​ဲ​ား​ို့​ကို ်း​ဲ​့်​ပစ်၍၊ ိ​ောက်​ော​်​ကို ု​ူ​ော​ကြော့်​လည်း​ကော်း၊ 20 ော​ြေ​ို်​ော​ကြော့်​လည်း​ကော်း၊ ို​ှိ​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ု​ျှ​ကြွ်း ုံး​ှုံး​့်​မည်။ 21 ူ​ု​ူ​်​ော ော​လက်​့် ဘယ်​ာ​ျှ ်​ော​ကြော့်၊ ူ၏​စည်း​်​တည်​22 ာ​ကြွ်​စဉ်​်​ပငဆင်း​ဲ​်း​့်​ွေ့၍၊ ျိုး​ျိုး​ော ှု​ို့​သညောက်​ကြ​့်​မည်။ 23 ို့​ော်​လည်း ူ​သည်​ွာ​ား​ု​ား​ခင်​သညက်​ော်​ှိ်​ကို​ွှ်၍ ူ​ား​ာ​ို့ က်​ော်​ိုး​ကို ွာ​ေ​ော်​ူ​မည်။ 24 ံ​လက်​နက်​ကို ှော်၍​ြေး​ော်​လည်း၊ ကြေး​ါ​ေး​့် ်​်း​်း​့်​မည်။ 25 ြား​ကို​်​ျှိ​ိ​ကို်​ဲ​က က်​ာ၏။ ော်​ောက်​ော​ား​သညူ၏​သည်း​ြေ​ဲ​က က်​ာ၍၊ ူ​သည်း​ော​ွေ​ေ​ကေ​26 ခပ်​်း​ော​ေး​ို့​သညူ့​ို့ ို​ား​က်​ှိ​ကြ၏။ ူ​ွေး​ော​ီး​သညူ့​ကို​ော်​့်​မည်။ ူ၏​ေ​ာ၌ ကြွ်း​ျှ​ော ာ​ို့​ကို ော်​့်​မည်။ 27 ိုး​ကော်း​ကင်​သညူ၏​်​ကို ော်​ြ၍၊ ြေ​ကြီး​သည်​လည်း ူ့​တစ်​ဖက်၌​့်​မည်။ 28 ူ၏​်၌​ှိ​ော ာ​သညက်​ျောက်၍၊ က်​ော် က်​ော​ေ့၌ ေ​ကဲ့​ို့​ီး​ွား​့်​မည်။ 29 ို​ို့​ော​ု​်​ကို ု​ား​ခင်​သညူ​ိုး​ား​ေး​ော်​ူ၏။ ို​ို့​ော​ွေ​ာ​ကို ု​ား​ခင်​ွဲ​ေ​ီ​ရင်​ော်​ူ​သည်​ြွက်​ို၏။

Veja também