Publicidade

1 Reis 2

Dafidi gɛtabʋrʋ-kurumakyɛɛ tɛ Solomon

1 Gɛtɛ Dafidi diku dɩ gbɛma fɔ, ɛ tabʋrʋ ɛ tɛ wobi Solomon alan, 2 <<Ɔya wʋ nɩma gɛtɛ nan ku anlɛ gɛtɛ bɛnɩ powu bee ku fɔ. Okoro yela kin-kin, fɔ àà sa geteni, 3 fɔ àà mɛ ade gɛtɛ Yahwe aa Wurubwarɛ ɛ dɔ̀ wɔ̀ fɔ. San wo-isele yaanɩ, fɔ àà ton wade-wùlàlɛ, ma wo-ise, ma wade-lenlɛ yaanɩ, anlɛ gɛtɛ bɛ ŋwara bɛ sa Mose wo-ise yaanɩ fɔ. Gɛlɛ fɔ ade powu gɛtɛ aà mɛ, ma ɔkʋn-kamasɛ gɛtɛ aà san fɔ waà sere gepe wʋ tɛ wɔ̀. 4 Fɔ Yahwe eè ton wade gɛtɛ ɛ dɔ̀ ɛ sɩ̀ ɛ tɛ mɩ alan, <Gengyi aa gewo-tama gii bebi bɛ̀ mɛ anlɛ gɛtɛ na dɔ̀ bɛ, gɛ gengyi bɛ̀ ka boo-ituru powu ma bɔɔ bɛkala, be di nʋnkwarɩ bɛ tɛ mɩ fɔ, aa dɩkpaara dɩɩ bɛnɩ nan tì di bugyu ɔya-kamasɛ Isareli gɛtʋnkwaa gaanɩ.>

5 Gɛ Dafidi e biri ɛ dɔ̀ Solomon alan, <<Nkele mɔ, à nyɩ̀ ɛwʋ gɛtɛ Seruya wobi Yowabi ɛ mɛ mɩ. E wolo mɩɩn bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bɔɔ bɛndɩrɛ bɛnyɔɔ. Ɛbɛ n di Neri wobi Abine, ma Yete wobi Amasa. E wolo bɛ olila wʋʋya waanɩ anlɛ bɛ nʋ̀n gɛ bɩtà ɛ ka e le ɛbɛ gɛtɛ be wolo akpa yɩɩya waanɩ fɔ wuu gutoro. E wolo bɛnɩ gɛtɛ bɛn nyɩ ade ɩkɩ, gɛ na yɛ n tola wuu ditola gɛ n te we wʋʋ dɩfana. 6 Okoro ka gɛsɛyɩ mɛ wɔ ɛwʋ gɛtɛ aà mɛ wɔ, mɔ kara yɛ wɔ èè ku Wurubwarɛ diku. 7 Mɔ tiri gelen wùlà Basilayi gɛtɛ e ye Gileyadi fɔ, fɔ àà yɛ ɛ̀ɛ̀ fɩya ma ɛbɛ gɛtɛ baà di ma awɔ fɔ. Yema ɛbɛ na kpa mɩ ɔya gɛtɛ n te serenti nan ye aadɩrɛ Abisalom wakʋn fɔ. 8 Biri kʋna Gera wobi Simeyi gɛtɛ ɛ̀ sa Bahurim ditele gɛtɛ dɩ̀ sa Benyamin gɛtʋnkwaa gaanɩ fɔ. Ɛ fwala mɩ duwi gɛtɛ na ye Yerusalem gɛ n tɛ fɔrɔ Mahanayim ditele fɔ. Ɔya gɛtɛ ɛ waran e be tuma mɩ Yodan getu gaanɩ fɔ, na ka Yahwe Diyere nan kan ntam na tɛ wɔ alan, <Mɩn nan wolo wɔ̀.> 9 Okoro nkele, kara nya wɔ anlɛ ɛn nyɩ ade-ɩkɩ. À di gɛsɛyɩ gɩɩnɩ, à nyɩ gɩnyan gɛtɛ aà mɛ wɔ. Nya gɛtɛ èè ku.>>

10 Wʋʋ gama fɔ, Dafidi e ku, gɛ be lò wɔ ɔkʋn gɛtɛ bee kpèlè alɛ Dafidi Ditele fɔ. 11 Dafidi e di bugyu bɩkyan akpilin anyɔɔ Isareli gɛtʋnkwaa powu gii koro. E di bugyu bɩkyan kwarankɩ Hebron, gɛ ɛ mɛ bɩkyan dikpilin ma fwo bisiyee Yerusalem. 12 Okoro Solomon ɛ sara wote Dafidi gigyu-bɩya gii koro, gɛ wo bugyu bu yela gepepe.

Adoniya diku

13 Wʋ bɛ ba gɛtɛ Agiti wobi Adoniya ɛ bɛ san Solomon wɔna Batiseba wakʋn. Gɛ Batiseba e lila wɔ alan, <<A ba olila waanɩ?>>

Gɛ e tiri wuunyun alan,<<Ɩɩn, na ba olila waanɩ.>> 14 Gɛ ɛ dɔ̀ alan, <<Ǹ ba ade ɩkɩ gɛtɛ nte len nan dɔ̀ wɔ̀.>> Gɛ Batiseba ɛ kyaga wuu koro ɛ dɔ̀ alan, <<Tabʋrʋ!>> 15 Gɛ Adoniya ɛ dɔ̀ alan, <<Awɔ gbagba à nyɩ̀ gɛtɛ nafɔ bugyu fɔ bù di gɛ miinyo, gɛ Isareli powu ɛɛ nya mɩɩn bʋnʋn gɛtɛ nan mɛ egyu-dɩrɛ. Mɔ ade i foma gɛ bugyu fɔ bu biligi miinobi woyo, yema Yahwe na ka bʋ ɛ tɛ wɔ. 16 Nkele n te len nan lila wɔ̀ ade ɩkɩ. Ǹ fɔ wɔ̀ gɛ, kara berema mɩ.>> Gɛ Batiseba ɛ dɔ̀ alan, <<Tabʋrʋ!>> 17 Gɛ Adoniya ɛ kyaga wuu koro ɛ dɔ̀ alan, <<Lila egyu-dɩrɛ Solomon tɛ mɩ, fɔ ɛ̀ɛ̀ ka Sunami-na Abisagi ɛ tɛ mɩ, nan to gɩna. N nyɩ̀ gɛtɛ gengyi awɔ à lila wɔ ade ɩkɩ fɔ, ɛn nan terema.>> 18 Gɛ Batiseba ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Wʋ̀ kɔlɔ, nan tabʋrʋ ma egyu-dɩrɛ n tɛ wɔ̀.>>

19 Gɛtɛ Batiseba ɛ san egyu-dɩrɛ Solomon wakʋn ɛ̀ɛ̀ ma dɔ̀ wɔ Adoniya wade lila fɔ, egyu-dɩrɛ ɛ tɔ e tuma wɔ, gɛ ɛ waran e kura wɔ, gɛ e biri ɛ bɛ sara wo gigyu-bɩya fɔ gii koro. Ɛ yɛ bɛ ka gigyu-bɩya bɛ mɔma wɔna, gɛ ɛ sara wologyi-lɔ. 20 Gɛ Batiseba ɛ dɔ̀ alan, <<Ǹ bɛ fɔ wɔ̀ ade bɛrɛɛ ɩkɩ. Kara terema tɛ mɩ!>> Ɛwʋ gɛ egyu-dɩrɛ e tiri wuunyun alan, <<Mɩɩnna lila aade fɔ, mɩɩn nan terema n tɛ wɔ.>> 21 Gɛ Batiseba alan, <<Ka Sunami-na Abisagi tɛ aadɩrɛ Adoniya è to gɩna.>> 22 Egyu-dɩrɛ Solomon e tiri wuunyun ɛ tɛ wɔna alan, <<Anʋn yii koro gɛ aa len nan ka Sunami-na Abisagi n tɛ mɩɩndɩrɛ Adoniya èè to gɩna? Ɛwʋ bɩrɛ lila bugyu fɔ mɔ tɛ wɔ, yema è di gɛ mɩɩndɩrɛ. Gɛ gedi gɩɩtɛlɛ Abiyata, ma Seruya wobi Yowabi gɛtɛ è di bɩtà bʋʋtàlɛ ɛndɩrɛ fɔ bɛɛ kpà wɔ.>> 23 Ɛwʋ gɛ egyu-dɩrɛ Solomon ɛ ka Yahwe ɛ kan ntam alan, <<Gengyi Adoniya ɛn ka wɔ nkpa le ade gɛtɛ e lila lɛ yii gutoro fɔ, Yahwe e wolo mɩ. 24 Na nya Yahwe gɛtɛ ɛ sɩ̀ mɩ miinte Dafidi giigyu-bɩya gii koro gɛ ɛ tɛ mɩ dɩkpaara, anlɛ gɛtɛ ɛ dɔ̀ ɛ sɩ̀ fɔ alɛ, wù di gɛtɛ bàà wolo Adoniya ǹdò.>> 25 Okoro egyu-dɩrɛ Solomon ɛ sa Yohoyadi wobi Benaya, gɛ ɛ ma wolo wɔ.

26 Gɛ egyu-dɩrɛ ɛ dɔ̀ gedi gɩɩtɛlɛ Abiyata alan, <<Biri san aa ditele gɛtɛ dɩ̀ sa Anatoti gɛtʋnkwaa gaanɩ fɔ. Nafɔ wù di gɛtɛ àà ku mɔ mɩn nan wolo wɔ nkenkele, yema a tola Yahwe Dikola dɩɩ dɩdaka fɔ miinte Dafidi bʋnʋn, gɛ a we dɩfana kpekpesi a fɩya ma miinte.>> 27 Okoro Solomon e tiri Abiyata e ye Yahwe gedi gɩɩ gɛtɛ̀ gɩɩ gʋtʋn gaanɩ. Gɛ nyawʋ wʋ yɛ Yahwe wanyun-gyebi gɛtɛ ɛ dɔ̀ Silo ka dama Eli dɩkpaara dii koro fɔ wʋ ba waanɩ.

28 Gɛtɛ Yowabi ɛ nʋn ade gɛtɛ ɩ tàmà Adoniya ma Abiyata fɔ, e serenti ɛ san Yahwe Dɩyan dii Dikwo-Dɩrɛ fɔ daanɩ, gɛ ɛ ma gye gedi gɩɩ gɛtɛ̀kʋn fɔ gaayela fɔ. Yema ɛwɔ mɔ e yela Adoniya gama e kere Abisalom ɛ ya. 29 Gɛ bɛ bɛ dɔ̀ egyu-dɩrɛ Solomon alan, <<Yowabi e serenti ɛ san Yahwe Dɩyan dii Dikwo fɔ daanɩ gɛ ɛ̀ sa gedi gɩɩ gɛtɛ̀kʋn fɔ gɩɩ bɩlan baanɩ.>> Gɛ Solomon ɛ dɔ̀ Yehoyada wobi Benaya alan, <<San, ma wolo wɔ!>>

30 Okoro Benaya e gyu Yahwe Dɩyan dii Dikwo-dɩrɛ fɔ daanɩ, gɛ ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Egyu alan, <Ye ba!> >>

Mɔ Yowabi ɛ dɔ̀ alan, <<Kwa, nan ku nfan.>>

Gɛ Benaya e birima ade powu gɛtɛ Yowabi ɛ dɔ̀ fɔ ɛ ma dɔ̀ egyu-dɩrɛ alan, <<Anlɛ gɛ Yowabi e tiri ade yiinyun ɛ tɛ mɩ.>>

31 Gɛ egyu-dɩrɛ ɛ dɔ̀ Benaya alan, <<Mɛ anlɛ gɛtɛ ɛ dɔ̀ fɔ. Wolo wɔ, fɔ àà lò wɔ! Fɔ wàà tiri nmɩ ma mɩɩn dɩkpaara dɩɩ bɛnɩ wu ye bɛnɩ gɛtɛ bɛɛn nyɩ̀ ade-ɩkɩ yaanɩ gɛ e wolo bɛ fɔ wuu giten-tiira gaanɩ.>> 32 Yahwe ɛɛ̀ yɛ nkalan gɛtɛ ɛ da e lulu fɔ wàà biri wo duyu dii koro. Yema e wolo bɛnɩ bɛnyɔɔ gɛtɛ miinte Dafidi ɛɛn nyɩ̀ waanɩ. Ɛbɛ n di Neri wobi Abine gɛtɛ è di Isareli bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bʋʋndɩrɛ, ma Yete wobi Amasa gɛtɛ è di Yuda bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bʋʋndɩrɛ. Bɛ bɛnyɔɔ powu baade ɩ̀ tʋna da wɔ. 33 Gɛlɛ wuu koro bɔɔ nkalan waà tola Yowabi ma wɔ wodu waanɩ wʋʋ bɛnɩ gakpaakpa. Mɔ Yahwe wolila waà sara Dafidi wodu waanɩ wʋʋ bɛnɩ ma wɔ dɩkpaara ma wo bugyu baanɩ Gakpaakpa. 34 Gɛ Yohoyadi wobi Benaya ɛ ma wolo Yowabi gɛ be lò wɔ ɛwɔ gbagba wɔ gɛtʋnkwaa gaanɩ, otonkuma waanɩ. 35 Wʋʋ gama fɔ, egyu-dɩrɛ ɛ ka Yohoyada wobi Benaya ɛ mɛ bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bɔɔndɩrɛ e sere Yowabi bɩsɩrɩ, gɛ ɛ mɛ Sadoki gedi gɩɩtɛlɛ e sere Abiyata bɩsɩrɩ.

36 Gɛ egyu-dɩrɛ ɛ sa be kpèlè Simeyi bɛ tɛ wɔ gɛ ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Sere dɩkpaara tɛ aa koro Yerusalem, fɔ àà sara daanɩ. Kara ye dʋkɔ san ɔkankɩ fɩya.>> 37 Yema duwi gɛtɛ aà ye dʋkɔ a kààrà Kidiron dɩtagba fɔ, aà ku, gɛ aa nkalan waà biri awɔ gbagba aa duyu dii koro.>> 38 Gɛ Simeyi ɛ dɔ̀ egyu-dɩrɛ alan, <<Ade gɛtɛ a dɔ̀ fɔ ɩ̀ kɔlɔ. Nmɩ, aasaranyan, nan mɛ anlɛ gɛtɛ awɔ miinfonte egyu-dɩrɛ a dɔ̀ fɔ.>> Okoro Simeyi ɛ sara Yerusalem ɔya kpekpesi.

39 Mɔ Bɩkyan bisiyee bʋʋ gama fɔ, Simeyi bɛdɩ bɛnyɔɔ be serenti bɛ san Maaka wobi Akisi gɛtɛ è di Gati wogyu fɔ wakʋn. Gɛtɛ bɛ bɛ dɔ̀ Simeyi alan, <<Nya, aa bɛdɩ fɔ bɛ̀ sa Gati.>> 40 Okoro Simeyi ɛ tɔ, gɛ ɛ pɩna dɩkpɔŋɔ-tɩtɩɩ, gɛ ɛ san Akisi wakʋn Gati fɔ ɛ̀ɛ̀ ma bugiti wɔ bɛdɩ̀ fɔ. E we bɛ gɛ e birima bɛ e ye Gati ɛ ba wɔlɛ.

41 Gɛtɛ Solomon ɛ nʋn alɛ Simeyi e ye Yerusalem ɛ san Gati gɛ e biri ɛ ba fɔ, 42 egyu-dɩrɛ ɛ sa bɛ ma kpèlè Simeyi bɛ bɛ tɛ wɔ, gɛ ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Mɩn yɛ wɔ a kan ntam Yahwe diyere daanɩ, gɛ na sʋ wɔ̀ na sa alɛ, <Duwi gɛtɛ aà ye a san ɔkankɩ fɔ, aà ku?> Gɛ a dɔ̀ mɩ alan, <Ade gɛtɛ a dɔ̀ mɩ fɔ, ɩ̀ kɔlɔ, nan di yii koro.> 43 Anʋn yii koro gɛ an di ntam gɛtɛ a kan Yahwe diyere daanɩ fɔ, àà bu miinse gɛtɛ na tɛ wɔ̀ fɔ?>>

44 Gɛ egyu-dɩrɛ ɛ nɩ dɔ̀ Simeyi alan, <<À nyɩ̀ aaturu waanɩ ade-kpen powu gɛtɛ a mɛ miinte Dafidi fɔ. Nkele Yahwe eè le wɔ̀ aade-kpen gɛtɛ a mɛ fɔ powu yii gutoro. 45 Mɔ nmɩ egyu-dɩrɛ Solomon bɩrɛ, Yahwe eè hira mɩ, gɛ ɛɛ̀ yɛ Dafidi bugyu baà yela gakpaakpa.>>

46 Ɛwʋ gɛ egyu-dɩrɛ ɛ dɔ̀ Yehoyada wobi Benaya alɛ ɛ ma wolo Simeyi.

Okoro Solomon bugyu fɔ bu yela gepepe.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-18_14-04-22-