Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 2

Dafidi gɛtabʋrʋ-kurumakyɛɛ Solomon

1 Gɛtɛ Dafidi diku gbɛma , ɛ tabʋrʋ ɛ wobi Solomon alan, 2 <<Ɔya nɩma gɛtɛ nan ku anlɛ gɛtɛ bɛnɩ powu bee ku . Okoro yela kin-kin, àà sa geteni, 3 àà ade gɛtɛ Yahwe aa Wurubwarɛ ɛ ̀ ̀ . San wo-isele yaanɩ, àà ton wade-wùlàlɛ, ma wo-ise, ma wade-lenlɛ yaanɩ, anlɛ gɛtɛ ŋwara sa Mose wo-ise yaanɩ . Gɛlɛ ade powu gɛtɛ , ma ɔkʋn-kamasɛ gɛtɛ san waà sere gepe ̀. 4 Yahwe ton wade gɛtɛ ɛ ̀ ɛ ̀ ɛ alan, <Gengyi aa gewo-tama gii bebi ̀ anlɛ gɛtɛ na ̀ , gengyi ̀ ka boo-ituru powu ma bɔɔ bɛkala, be di nʋnkwarɩ , aa dɩkpaara dɩɩ bɛnɩ nan di bugyu ɔya-kamasɛ Isareli gɛtʋnkwaa gaanɩ.>

5 Dafidi e biri ɛ ̀ Solomon alan, <<Nkele , à nyɩ̀ ɛwʋ gɛtɛ Seruya wobi Yowabi ɛ . E wolo mɩɩn bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bɔɔ bɛndɩrɛ bɛnyɔɔ. Ɛbɛ n di Neri wobi Abine, ma Yete wobi Amasa. E wolo olila wʋʋya waanɩ anlɛ ̀n bɩtà ɛ ka e le ɛbɛ gɛtɛ be wolo akpa yɩɩya waanɩ wuu gutoro. E wolo bɛnɩ gɛtɛ bɛn nyɩ ade ɩkɩ, na n tola wuu ditola n te we wʋʋ dɩfana. 6 Okoro ka gɛsɛyɩ ɛwʋ gɛtɛ , kara èè ku Wurubwarɛ diku. 7 tiri gelen wùlà Basilayi gɛtɛ e ye Gileyadi , àà ɛ̀ɛ̀ fɩya ma ɛbɛ gɛtɛ baà di ma awɔ . Yema ɛbɛ na kpa ɔya gɛtɛ n te serenti nan ye aadɩrɛ Abisalom wakʋn . 8 Biri kʋna Gera wobi Simeyi gɛtɛ ɛ̀ sa Bahurim ditele gɛtɛ ̀ sa Benyamin gɛtʋnkwaa gaanɩ . Ɛ fwala duwi gɛtɛ na ye Yerusalem n fɔrɔ Mahanayim ditele . Ɔya gɛtɛ ɛ waran e be tuma Yodan getu gaanɩ , na ka Yahwe Diyere nan kan ntam na alan, <Mɩn nan wolo ̀.> 9 Okoro nkele, kara nya anlɛ ɛn nyɩ ade-ɩkɩ. À di gɛsɛyɩ gɩɩnɩ, à nyɩ gɩnyan gɛtɛ . Nya gɛtɛ èè ku.>>

10 Wʋʋ gama , Dafidi e ku, be ɔkʋn gɛtɛ bee kpèlè alɛ Dafidi Ditele . 11 Dafidi e di bugyu bɩkyan akpilin anyɔɔ Isareli gɛtʋnkwaa powu gii koro. E di bugyu bɩkyan kwarankɩ Hebron, ɛ bɩkyan dikpilin ma fwo bisiyee Yerusalem. 12 Okoro Solomon ɛ sara wote Dafidi gigyu-bɩya gii koro, wo bugyu bu yela gepepe.

Adoniya diku

13 ba gɛtɛ Agiti wobi Adoniya ɛ san Solomon wɔna Batiseba wakʋn. Batiseba e lila alan, <<A ba olila waanɩ?>>

e tiri wuunyun alan,<<Ɩɩn, na ba olila waanɩ.>> 14 ɛ ̀ alan, <<Ǹ ba ade ɩkɩ gɛtɛ nte len nan ̀ ̀.>> Batiseba ɛ kyaga wuu koro ɛ ̀ alan, <<Tabʋrʋ!>> 15 Adoniya ɛ ̀ alan, <<Awɔ gbagba à nyɩ̀ gɛtɛ nafɔ bugyu di miinyo, Isareli powu ɛɛ nya mɩɩn bʋnʋn gɛtɛ nan egyu-dɩrɛ. ade i foma bugyu bu biligi miinobi woyo, yema Yahwe na ka ɛ . 16 Nkele n te len nan lila ̀ ade ɩkɩ. Ǹ ̀ , kara berema .>> Batiseba ɛ ̀ alan, <<Tabʋrʋ!>> 17 Adoniya ɛ kyaga wuu koro ɛ ̀ alan, <<Lila egyu-dɩrɛ Solomon , ɛ̀ɛ̀ ka Sunami-na Abisagi ɛ , nan to gɩna. N nyɩ̀ gɛtɛ gengyi awɔ à lila ade ɩkɩ , ɛn nan terema.>> 18 Batiseba ɛ ̀ alan, <<̀ kɔlɔ, nan tabʋrʋ ma egyu-dɩrɛ n ̀.>>

19 Gɛtɛ Batiseba ɛ san egyu-dɩrɛ Solomon wakʋn ɛ̀ɛ̀ ma ̀ Adoniya wade lila , egyu-dɩrɛ ɛ e tuma , ɛ waran e kura , e biri ɛ sara wo gigyu-bɩya gii koro. Ɛ ka gigyu-bɩya mɔma wɔna, ɛ sara wologyi-lɔ. 20 Batiseba ɛ ̀ alan, <<Ǹ ̀ ade bɛrɛɛ ɩkɩ. Kara terema !>> Ɛwʋ egyu-dɩrɛ e tiri wuunyun alan, <<Mɩɩnna lila aade , mɩɩn nan terema n .>> 21 Batiseba alan, <<Ka Sunami-na Abisagi aadɩrɛ Adoniya è to gɩna.>> 22 Egyu-dɩrɛ Solomon e tiri wuunyun ɛ wɔna alan, <<Anʋn yii koro aa len nan ka Sunami-na Abisagi n mɩɩndɩrɛ Adoniya èè to gɩna? Ɛwʋ bɩrɛ lila bugyu , yema è di mɩɩndɩrɛ. gedi gɩɩtɛlɛ Abiyata, ma Seruya wobi Yowabi gɛtɛ è di bɩtà bʋʋtàlɛ ɛndɩrɛ bɛɛ kpà .>> 23 Ɛwʋ egyu-dɩrɛ Solomon ɛ ka Yahwe ɛ kan ntam alan, <<Gengyi Adoniya ɛn ka nkpa le ade gɛtɛ e lila yii gutoro , Yahwe e wolo . 24 Na nya Yahwe gɛtɛ ɛ ̀ miinte Dafidi giigyu-bɩya gii koro ɛ dɩkpaara, anlɛ gɛtɛ ɛ ̀ ɛ ̀ alɛ, di gɛtɛ bàà wolo Adoniya ǹdò.>> 25 Okoro egyu-dɩrɛ Solomon ɛ sa Yohoyadi wobi Benaya, ɛ ma wolo .

26 egyu-dɩrɛ ɛ ̀ gedi gɩɩtɛlɛ Abiyata alan, <<Biri san aa ditele gɛtɛ ̀ sa Anatoti gɛtʋnkwaa gaanɩ . Nafɔ di gɛtɛ àà ku mɩn nan wolo nkenkele, yema a tola Yahwe Dikola dɩɩ dɩdaka miinte Dafidi bʋnʋn, a we dɩfana kpekpesi a fɩya ma miinte.>> 27 Okoro Solomon e tiri Abiyata e ye Yahwe gedi gɩɩ gɛtɛ̀ gɩɩ gʋtʋn gaanɩ. nyawʋ Yahwe wanyun-gyebi gɛtɛ ɛ ̀ Silo ka dama Eli dɩkpaara dii koro ba waanɩ.

28 Gɛtɛ Yowabi ɛ nʋn ade gɛtɛ ɩ tàmà Adoniya ma Abiyata , e serenti ɛ san Yahwe Dɩyan dii Dikwo-Dɩrɛ daanɩ, ɛ ma gye gedi gɩɩ gɛtɛ̀kʋn gaayela . Yema ɛwɔ e yela Adoniya gama e kere Abisalom ɛ ya. 29 ̀ egyu-dɩrɛ Solomon alan, <<Yowabi e serenti ɛ san Yahwe Dɩyan dii Dikwo daanɩ ɛ̀ sa gedi gɩɩ gɛtɛ̀kʋn gɩɩ bɩlan baanɩ.>> Solomon ɛ ̀ Yehoyada wobi Benaya alan, <<San, ma wolo !>>

30 Okoro Benaya e gyu Yahwe Dɩyan dii Dikwo-dɩrɛ daanɩ, ɛ ̀ alan, <<Egyu alan, <Ye ba!> >>

Yowabi ɛ ̀ alan, <<Kwa, nan ku nfan.>>

Benaya e birima ade powu gɛtɛ Yowabi ɛ ̀ ɛ ma ̀ egyu-dɩrɛ alan, <<Anlɛ Yowabi e tiri ade yiinyun ɛ .>>

31 egyu-dɩrɛ ɛ ̀ Benaya alan, <<anlɛ gɛtɛ ɛ ̀ . Wolo , àà ! wàà tiri nmɩ ma mɩɩn dɩkpaara dɩɩ bɛnɩ wu ye bɛnɩ gɛtɛ bɛɛn nyɩ̀ ade-ɩkɩ yaanɩ e wolo wuu giten-tiira gaanɩ.>> 32 Yahwe ɛɛ̀ nkalan gɛtɛ ɛ da e lulu wàà biri wo duyu dii koro. Yema e wolo bɛnɩ bɛnyɔɔ gɛtɛ miinte Dafidi ɛɛn nyɩ̀ waanɩ. Ɛbɛ n di Neri wobi Abine gɛtɛ è di Isareli bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bʋʋndɩrɛ, ma Yete wobi Amasa gɛtɛ è di Yuda bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bʋʋndɩrɛ. bɛnyɔɔ powu baade ɩ̀ tʋna da . 33 Gɛlɛ wuu koro bɔɔ nkalan waà tola Yowabi ma wodu waanɩ wʋʋ bɛnɩ gakpaakpa. Yahwe wolila waà sara Dafidi wodu waanɩ wʋʋ bɛnɩ ma dɩkpaara ma wo bugyu baanɩ Gakpaakpa. 34 Yohoyadi wobi Benaya ɛ ma wolo Yowabi be ɛwɔ gbagba gɛtʋnkwaa gaanɩ, otonkuma waanɩ. 35 Wʋʋ gama , egyu-dɩrɛ ɛ ka Yohoyada wobi Benaya ɛ bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bɔɔndɩrɛ e sere Yowabi bɩsɩrɩ, ɛ Sadoki gedi gɩɩtɛlɛ e sere Abiyata bɩsɩrɩ.

36 egyu-dɩrɛ ɛ sa be kpèlè Simeyi ɛ ̀ alan, <<Sere dɩkpaara aa koro Yerusalem, àà sara daanɩ. Kara ye dʋkɔ san ɔkankɩ fɩya.>> 37 Yema duwi gɛtɛ ye dʋkɔ a kààrà Kidiron dɩtagba , ku, aa nkalan waà biri awɔ gbagba aa duyu dii koro.>> 38 Simeyi ɛ ̀ egyu-dɩrɛ alan, <<Ade gɛtɛ a ̀ ɩ̀ kɔlɔ. Nmɩ, aasaranyan, nan anlɛ gɛtɛ awɔ miinfonte egyu-dɩrɛ a ̀ .>> Okoro Simeyi ɛ sara Yerusalem ɔya kpekpesi.

39 Bɩkyan bisiyee bʋʋ gama , Simeyi bɛdɩ bɛnyɔɔ be serenti san Maaka wobi Akisi gɛtɛ è di Gati wogyu wakʋn. Gɛtɛ ̀ Simeyi alan, <<Nya, aa bɛdɩ ̀ sa Gati.>> 40 Okoro Simeyi ɛ , ɛ pɩna dɩkpɔŋɔ-tɩtɩɩ, ɛ san Akisi wakʋn Gati ɛ̀ɛ̀ ma bugiti bɛdɩ̀ . E we e birima e ye Gati ɛ ba wɔlɛ.

41 Gɛtɛ Solomon ɛ nʋn alɛ Simeyi e ye Yerusalem ɛ san Gati e biri ɛ ba , 42 egyu-dɩrɛ ɛ sa ma kpèlè Simeyi , ɛ ̀ alan, <<Mɩn a kan ntam Yahwe diyere daanɩ, na ̀ na sa alɛ, <Duwi gɛtɛ ye a san ɔkankɩ , ku?> a ̀ alan, <Ade gɛtɛ a ̀ , ɩ̀ kɔlɔ, nan di yii koro.> 43 Anʋn yii koro an di ntam gɛtɛ a kan Yahwe diyere daanɩ , àà bu miinse gɛtɛ na ̀ ?>>

44 egyu-dɩrɛ ɛ ̀ Simeyi alan, <<À nyɩ̀ aaturu waanɩ ade-kpen powu gɛtɛ a miinte Dafidi . Nkele Yahwe le ̀ aade-kpen gɛtɛ a powu yii gutoro. 45 nmɩ egyu-dɩrɛ Solomon bɩrɛ, Yahwe hira , ɛɛ̀ Dafidi bugyu baà yela gakpaakpa.>>

46 Ɛwʋ egyu-dɩrɛ ɛ ̀ Yehoyada wobi Benaya alɛ ɛ ma wolo Simeyi.

Okoro Solomon bugyu bu yela gepepe.

Veja também