1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.4 He that sits in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.5 Then shall he speak to them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.6 Yet have I set my king on my holy hill of Zion.7 I will declare the decree: the LORD has said to me, You are my Son; this day have I begotten you.8 Ask of me, and I shall give you the heathen for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.9 You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter' vessel.10 Be wise now therefore, O you kings: be instructed, you judges of the earth.11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
1 Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.4 Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:6 Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.7 Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.11 Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.12 Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.