1 א ויען צפר הנעמתי ויאמר br
2 ב הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק br
3 ג בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם br
4 ד ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך br
5 ה ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך br
6 ו ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה br ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך br
7 ז החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא br
8 ח גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע br
9 ט ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים br
10 י אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו br
11 יא כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן br
12 יב ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד br
13 יג אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך br
14 יד אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה br
15 טו כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא br
16 טז כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר br
17 יז ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה br
18 יח ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב br
19 יט ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים br
20 כ ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש
1 拿玛人琐法回答说:
2 "这许多的话怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算为义呢?
3 你胡言乱语可使人不作声吗?你嘲笑的时候, 无人责备吗?
4 你说: ‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’
5 但愿 神说话, 愿他开口跟你说话,
6 把智慧的奥秘向你显明, 因为真的智慧有两面。你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。
7 神高深莫测之事你怎能查出呢?全能者的终极你怎能洞悉呢?
8 他的智慧高于诸天, 你能作什么呢?比阴间还深, 你怎能识透?
9 他的智慧比地长, 比海宽。
10 他若过来把人囚禁, 召人受审, 谁能阻止他呢?
11 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈, 怎能不鉴察?
12 虚妄的人悟出慧心, 就像野驴生子为人。
13 你若心里归向他, 又向他伸手祷告;
14 你若远远地除掉你手里的欺诈, 不让不义居在你的帐棚里;
15 那么你必仰面, 毫无愧色; 你也必坚定稳妥, 无所惧怕。
16 你必忘记你的苦楚, 回忆好像逝去的流水,
17 你们的人生必明亮如正午, 虽然黑暗仍像早晨。
18 因为有指望, 你必安稳, 你必四处巡查, 安然睡觉。
19 你躺卧, 不受惊吓, 必有很多人求你的情面。
20 但恶人的眼目必昏花, 逃亡之路也必断绝, 他们的指望就是最后的一口气。"