1 א                   ויען צפר הנעמתי ויאמר br

2 ב   הרב דברים לא יענה    ואם-איש שפתים יצדק br

3 ג   בדיך מתים יחרישו    ותלעג ואין מכלם br

4 ד   ותאמר זך לקחי    ובר הייתי בעיניך br

5 ה   ואולם--מי יתן אלוה דבר    ויפתח שפתיו עמך br

6 ו   ויגד-לך תעלמות חכמה--    כי-כפלים לתושיה br ודע--    כי-ישה לך אלוה מעונך br

7 ז   החקר אלוה תמצא    אם עד-תכלית שדי תמצא br

8 ח   גבהי שמים מה-תפעל    עמקה משאול מה-תדע br

9 ט   ארכה מארץ מדה    ורחבה מני-ים br

10 י   אם-יחלף ויסגיר    ויקהיל ומי ישיבנו br

11 יא   כי-הוא ידע מתי-שוא    וירא-און ולא יתבונן br

12 יב   ואיש נבוב ילבב    ועיר פרא אדם יולד br

13 יג   אם-אתה הכינות לבך    ופרשת אליו כפיך br

14 יד   אם-און בידך הרחיקהו    ואל-תשכן באהליך עולה br

15 טו   כי-אז תשא פניך ממום    והיית מצק ולא תירא br

16 טז   כי-אתה עמל תשכח    כמים עברו תזכר br

17 יז   ומצהרים יקום חלד    תעפה כבקר תהיה br

18 יח   ובטחת כי-יש תקוה    וחפרת לבטח תשכב br

19 יט   ורבצת ואין מחריד    וחלו פניך רבים br

20 כ   ועיני רשעים תכלינה    ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש

1 拿玛人琐法回答说:

2 "这许多的话怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算为义呢?

3 你胡言乱语可使人不作声吗?你嘲笑的时候, 无人责备吗?

4 你说: ‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’

5 但愿 神说话, 愿他开口跟你说话,

6 把智慧的奥秘向你显明, 因为真的智慧有两面。你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。

7 神高深莫测之事你怎能查出呢?全能者的终极你怎能洞悉呢?

8 他的智慧高于诸天, 你能作什么呢?比阴间还深, 你怎能识透?

9 他的智慧比地长, 比海宽。

10 他若过来把人囚禁, 召人受审, 谁能阻止他呢?

11 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈, 怎能不鉴察?

12 虚妄的人悟出慧心, 就像野驴生子为人。

13 你若心里归向他, 又向他伸手祷告;

14 你若远远地除掉你手里的欺诈, 不让不义居在你的帐棚里;

15 那么你必仰面, 毫无愧色; 你也必坚定稳妥, 无所惧怕。

16 你必忘记你的苦楚, 回忆好像逝去的流水,

17 你们的人生必明亮如正午, 虽然黑暗仍像早晨。

18 因为有指望, 你必安稳, 你必四处巡查, 安然睡觉。

19 你躺卧, 不受惊吓, 必有很多人求你的情面。

20 但恶人的眼目必昏花, 逃亡之路也必断绝, 他们的指望就是最后的一口气。"