1 א                   ויען בלדד השוחי ויאמר br

2 ב   עד-אן תמלל-אלה    ורוח כביר אמרי-פיך br

3 ג   האל יעות משפט    ואם-שדי יעות-צדק br

4 ד   אם-בניך חטאו-לו    וישלחם ביד-פשעם br

5 ה   אם-אתה תשחר אל-אל    ואל-שדי תתחנן br

6 ו   אם-זך וישר אתה    כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך br

7 ז   והיה ראשיתך מצער    ואחריתך ישגה מאד br

8 ח   כי-שאל-נא לדר רישון    וכונן לחקר אבותם br

9 ט   כי-תמול אנחנו ולא נדע    כי צל ימינו עלי-ארץ br

10 י   הלא-הם יורוך יאמרו לך    ומלבם יוצאו מלים br

11 יא   היגאה-גמא בלא בצה    ישגה-אחו בלי-מים br

12 יב   עדנו באבו לא יקטף    ולפני כל-חציר ייבש br

13 יג   כן--ארחות כל-שכחי אל    ותקות חנף תאבד br

14 יד   אשר-יקוט כסלו    ובית עכביש מבטחו br

15 טו   ישען על-ביתו ולא יעמד    יחזיק בו ולא יקום br

16 טז   רטב הוא לפני-שמש    ועל גנתו ינקתו תצא br

17 יז   על-גל שרשיו יסבכו    בית אבנים יחזה br

18 יח   אם-יבלענו ממקמו    וכחש בו לא ראיתיך br

19 יט   הן-הוא משוש דרכו    ומעפר אחר יצמחו br

20 כ   הן-אל לא ימאס-תם    ולא-יחזיק ביד-מרעים br

21 כא   עד-ימלה שחוק פיך    ושפתיך תרועה br

22 כב   שנאיך ילבשו-בשת    ואהל רשעים איננו

1 书亚人比勒达回答说:

2 "这些话你要说到几时, 你口中的言语像狂风到几时呢?

3 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义?

4 你的儿女若得罪了他, 他就因他们的过犯撇弃他们。

5 你若殷勤寻求 神, 向全能者恳求;

6 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。

7 你起初虽然微小, 到后来必定非常兴旺。

8 请你查问前几代, 留意他们列祖所查究的。

9 我们只是昨天才有的, 所以一无所知; 我们在世的日子不过是影儿。

10 难道他们不指教你, 从心里发出言语来吗?

11 蒲草没有泥, 怎能生长?芦苇没有水, 怎能长大呢?

12 尚青还没有割下来的时候, 就比百草先枯槁。

13 忘记 神的, 他们的末路也是这样; 不敬虔的人, 他的指望必成泡影。

14 他所自恃的, 必被折断; 他所靠赖的, 不过是蜘蛛网。

15 他倚靠自己的家, 家却立不住, 他抓紧自己的家, 家却存不久。

16 他在阳光之下, 枝润叶青, 它的嫩枝长满园子,

17 它的根缠绕石堆, 扎入石地之中。

18 他若从本处被拔除, 那处就否认他, 说: ‘我没有见过你。’

19 看哪, 这就是他人生的乐趣, 往后必有别的人从尘土中生出来。

20 看哪, 神必不离弃完全人, 也不扶助行恶的人之手;

21 他还要以欢笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。

22 恨你的都必以羞耻为衣, 恶人的帐棚必归于无有。"