1 א ויען בלדד השוחי ויאמר br 2 ב עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך br 3 ג האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק br 4 ד אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם br 5 ה אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן br 6 ו אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך br 7 ז והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד br 8 ח כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם br 9 ט כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ br 10 י הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים br 11 יא היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים br 12 יב עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש br 13 יג כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד br 14 יד אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו br 15 טו ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום br 16 טז רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא br 17 יז על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה br 18 יח אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך br 19 יט הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו br 20 כ הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים br 21 כא עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה br 22 כב שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו
1 书亚人比勒达回答说: 2 "这些话你要说到几时, 你口中的言语像狂风到几时呢? 3 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义? 4 你的儿女若得罪了他, 他就因他们的过犯撇弃他们。 5 你若殷勤寻求 神, 向全能者恳求; 6 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。 7 你起初虽然微小, 到后来必定非常兴旺。 8 请你查问前几代, 留意他们列祖所查究的。 9 我们只是昨天才有的, 所以一无所知; 我们在世的日子不过是影儿。 10 难道他们不指教你, 从心里发出言语来吗? 11 蒲草没有泥, 怎能生长?芦苇没有水, 怎能长大呢? 12 尚青还没有割下来的时候, 就比百草先枯槁。 13 忘记 神的, 他们的末路也是这样; 不敬虔的人, 他的指望必成泡影。 14 他所自恃的, 必被折断; 他所靠赖的, 不过是蜘蛛网。 15 他倚靠自己的家, 家却立不住, 他抓紧自己的家, 家却存不久。 16 他在阳光之下, 枝润叶青, 它的嫩枝长满园子, 17 它的根缠绕石堆, 扎入石地之中。 18 他若从本处被拔除, 那处就否认他, 说: ‘我没有见过你。’ 19 看哪, 这就是他人生的乐趣, 往后必有别的人从尘土中生出来。 20 看哪, 神必不离弃完全人, 也不扶助行恶的人之手; 21 他还要以欢笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。 22 恨你的都必以羞耻为衣, 恶人的帐棚必归于无有。"