1 א   מענה-רך ישיב חמה    ודבר-עצב יעלה-אף br

2 ב   לשון חכמים תיטיב דעת    ופי כסילים יביע אולת br

3 ג   בכל-מקום עיני יהוה    צפות רעים וטובים br

4 ד   מרפא לשון עץ חיים    וסלף בה שבר ברוח br

5 ה   אויל--ינאץ מוסר אביו    ושמר תוכחת יערים br

6 ו   בית צדיק חסן רב    ובתבואת רשע נעכרת br

7 ז   שפתי חכמים יזרו דעת    ולב כסילים לא-כן br

8 ח   זבח רשעים תועבת יהוה    ותפלת ישרים רצונו br

9 ט   תועבת יהוה דרך רשע    ומרדף צדקה יאהב br

10 י   מוסר רע לעזב ארח    שונא תוכחת ימות br

11 יא   שאול ואבדון נגד יהוה    אף כי-לבות בני-אדם br

12 יב   לא יאהב-לץ הוכח לו    אל-חכמים לא ילך br

13 יג   לב שמח ייטב פנים    ובעצבת-לב רוח נכאה br

14 יד   לב נבון יבקש-דעת    ופני (ופי) כסילים ירעה אולת br

15 טו   כל-ימי עני רעים    וטוב-לב משתה תמיד br

16 טז   טוב-מעט ביראת יהוה--    מאוצר רב ומהומה בו br

17 יז   טוב ארחת ירק ואהבה-שם--    משור אבוס ושנאה-בו br

18 יח   איש חמה יגרה מדון    וארך אפים ישקיט ריב br

19 יט   דרך עצל כמשכת חדק    וארח ישרים סללה br

20 כ   בן חכם ישמח-אב    וכסיל אדם בוזה אמו br

21 כא   אולת שמחה לחסר-לב    ואיש תבונה יישר-לכת br

22 כב   הפר מחשבות באין סוד    וברב יועצים תקום br

23 כג   שמחה לאיש במענה-פיו    ודבר בעתו מה-טוב br

24 כד   ארח חיים למעלה למשכיל--    למען סור משאול מטה br

25 כה   בית גאים יסח יהוה    ויצב גבול אלמנה br

26 כו   תועבת יהוה מחשבות רע    וטהרים אמרי-נעם br

27 כז   עכר ביתו בוצע בצע    ושונא מתנת יחיה br

28 כח   לב צדיק יהגה לענות    ופי רשעים יביע רעות br

29 כט   רחוק יהוה מרשעים    ותפלת צדיקים ישמע br

30 ל   מאור-עינים ישמח-לב    שמועה טובה תדשן-עצם br

31 לא   אזן--שמעת תוכחת חיים    בקרב חכמים תלין br

32 לב   פורע מוסר מואס נפשו    ושומע תוכחת קונה לב br

33 לג   יראת יהוה מוסר חכמה    ולפני כבוד ענוה

1 Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.

2 Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.

3 Kei nga wahi katoa nga kanohi o Ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai.

4 Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua.

5 E whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato.

6 He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.

7 E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.

8 He mea whakarihariha ki a Ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika.

9 He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.

10 He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate.

11 Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata.

12 E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.

13 Ma te koa o te ngakau ka pai ai te mata: ma te pouri ia o te ngakau ka maru ai te wairua.

14 E rapu ana te ngakau mohio i te matauranga; ko te kuware ia ta te mangai o nga wairangi e kai ai.

15 He kino nga ra katoa o te hunga pouri; he hakari tonu ta te tangata i te ngakau marama.

16 He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.

17 He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.

18 He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.

19 Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.

20 He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.

21 Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.

22 Ki te kahore he runanga, ka pororaru nga tikanga: ma te tokomaha ia o nga kaiwhakatakoto whakaaro ka mau ai.

23 Kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai!

24 Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.

25 Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.

26 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.

27 Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.

28 Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.

29 E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.

30 Ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua.

31 Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.

32 Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.

33 Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.