1 א לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע br
2 ב לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו br
3 ג בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה br
4 ד מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה br
5 ה שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט br
6 ו שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא br
7 ז פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו br
8 ח דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן br
9 ט גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית br
10 י מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב br
11 יא הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו br
12 יב לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה br
13 יג משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה br
14 יד רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה br
15 טו לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת br
16 טז מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו br
17 יז צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו br
18 יח מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד br
19 יט אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון br
20 כ מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע br
21 כא מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה br
22 כב מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה br
23 כג תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות br
24 כד איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח
1 Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.
2 Kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau.
3 I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.
4 He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.
5 Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.
6 E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.
7 Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.
8 Ano he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.
9 Ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau.
10 Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake.
11 Ko nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.
12 I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.
13 Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama.
14 E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera?
15 Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.
16 Ma te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui.
17 Ko te tangata nana te kupu tuatahi i te whakawa me te mea kei a ia te tika; na ka haere mai tona hoa, kei te rapu i te tikanga o tana.
18 Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.
19 Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.
20 Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.
21 Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua.
22 Ko te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta Ihowa whakapai.
23 He inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.
24 Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.