1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; 3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram; 4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; 5 and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; 6 and Jesse begat David the king.
And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah; 7 and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa; 8 and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; 9 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; 10 and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah; 11 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
12 And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel; 13 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; 14 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; 15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; 16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit. 19 And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily. 20 But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. 21 And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins. 22 Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son,
And they shall call his name Immanuel;
which is, being interpreted, God with us. 24 And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife; 25 and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Cartea neamuluiLuca 3:23. lui Isus Hristos, fiulPs. 132:11.Is. 11:1.Ier. 23:5. Cap. 22:42.Ioan 7:42.Fapte 2:30;13:23.Rom. 1:3. lui David, fiulGen. 12:3;22:18.Gal. 3:16. lui Avraam. 2 AvraamGen. 21:2,3. a născut pe Isaac; IsaacGen. 25:26. a născut pe Iacov; IacovGen. 29:35. a născut pe Iuda și frații lui; 3 IudaGen. 38:27. a născut pe Fares și Zara, din Tamar; FaresRut 4:18.1 Cron. 2:5,9. a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram; 4 Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon; 5 Salmon a născut pe Boaz, din Rahav; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese; 6 Iese1 Sam. 16:1;17:12. a născut pe împăratul David. Împăratul David2 Sam. 12:24. a născut pe Solomon, din văduva lui Urie; 7 Solomon1 Cron. 3:3,10. a născut pe Roboam; Roboam a născut pe Abia; Abia a născut pe Asa; 8 Asa a născut pe Iosafat; Iosafat a născut pe Ioram; Ioram a născut pe Ozia; 9 Ozia a născut pe Ioatam; Ioatam a născut pe Ahaz; Ahaz a născut pe Ezechia; 10 Ezechia2 Împ. 20:21.1 Cron. 13:1. a născut pe Manase; Manase a născut pe Amon; Amon a născut pe Iosia; 11 Iosia1 Cron. 3:15,16. a născut pe Iehonia și frații lui, pe vremea strămutării2 Împ. 24:14,15,16;25:11.2 Cron. 36:10,20.Ier. 27:20;39:9;52:11,15,28-30.Dan. 1:2. în Babilon. 12 După strămutarea în Babilon, Iehonia1 Cron. 3:17,19. a născut pe Salatiel; Salatiel a născut pe ZorobabelEzra 3:2;5:2.Neem. 12:1.Hag. 1:1.; 13 Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor; 14 Azor a născut pe Sadoc; Sadoc a născut pe Achim; Achim a născut pe Eliud; 15 Eliud a născut pe Eleazar; Eleazar a născut pe Matan; Matan a născut pe Iacov; 16 Iacov a născut pe Iosif, bărbatul Mariei, din care S-a născut Isus, care Se cheamă Hristos. 17 Deci, de la Avraam până la David, sunt paisprezece neamuri de toate; de la David până la strămutarea în Babilon sunt paisprezece neamuri; și de la strămutarea în Babilon până la Hristos sunt paisprezece neamuri.
18 Iar naștereaLuca 1:27. lui Isus Hristos a fost așa:
Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; și, înainte ca să locuiască ei împreună, ea s-a aflat însărcinată de la Duhul SfântLuca 1:35.. 19 Iosif, bărbatul ei, era un om neprihănit și nu voia s-o facă de rușineDeut. 24:1. înaintea lumii, de aceea și-a pus de gând s-o lase pe ascuns. 20 Dar, pe când se gândea el la aceste lucruri, i s-a arătat în vis un înger al Domnului și i-a zis: „Iosife, fiul lui David, nu te teme să iei la tine pe Maria, nevastă-ta, căci ce s-a zămislitLuca 1:35. în ea este de la Duhul Sfânt. 21 Ea va nașteLuca 1:31. un Fiu și-I vei pune numele Isus, pentru că ElFapte 4:12;5:31;13:23,28. va mântui pe poporul Lui de păcatele sale." 22 Toate aceste lucruri s-au întâmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin prorocul care zice: 23 „IatăIs. 7:14., fecioara va fi însărcinată, va naște un Fiu și-I vor pune numele Emanuel", care, tălmăcit, înseamnă: „Dumnezeu este cu noi". 24 Când s-a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; și a luat la el pe nevastă-sa. 25 Dar n-a cunoscut-o până ce ea a născut un FiuExod 13:2.Luca 2:7,21.. Și el I-a pus numele Isus.