1 And he entered into a boat, and crossed over, and came into his own city. 2 And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven. 3 And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. 4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? 5 For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk? 6 But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go unto thy house. 7 And he arose, and departed to his house. 8 But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.
9 And as Jesus passed by from thence, he saw a man, called Matthew, sitting at the place of toll: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
10 And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples. 11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners? 12 But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick. 13 But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners.
14 Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? 15 And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast. 16 And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made. 17 Neither do men put new wine into old wine-skins: else the skins burst, and the wine is spilled, and the skins perish: but they put new wine into fresh wine-skins, and both are preserved.
18 While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. 19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples. 20 And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment: 21 for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole. 22 But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour. 23 And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult, 24 he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. 25 But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose. 26 And the fame hereof went forth into all that land.
27 And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David. 28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord. 29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you. 30 And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it. 31 But they went forth, and spread abroad his fame in all that land.
32 And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon. 33 And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. 34 But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.
35 And Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness. 36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were distressed and scattered, as sheep not having a shepherd. 37 Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few. 38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Isus S-a suit într-o corabie, a trecut marea șiCap. 4:13. a venit în cetatea Sa. 2 ȘiMarcu 2:3.Luca 5:18. iată că I-au adus un slăbănog, care zăcea într-un pat. Isus le-a văzutCap. 8:10. credința și a zis slăbănogului: „Îndrăznește, fiule! Păcatele îți sunt iertate!"3 Și iată că unii din cărturari au zis în ei înșiși: „Omul acesta hulește!" 4 Isus, care le cunoșteaPs. 139:2. Cap. 12:25.Marcu 12:15.Luca 5:22;6:8;9:47;11:17. gândurile, a zis: „Pentru ce aveți gânduri rele în inimile voastre?5 Căci ce este mai lesne? A zice: ‘Iertate îți sunt păcatele’ sau a zice: ‘Scoală-te și umblă’?6 Dar, ca să știți că Fiul omului are putere pe pământ să ierte păcatele, scoală-te", a zis El slăbănogului, „ridică-ți patul și du-te acasă."7 Slăbănogul s-a sculat și s-a dus acasă. 8 Când au văzut noroadele lucrul acesta, s-au înspăimântat și au slăvit pe Dumnezeu, care a dat oamenilor o astfel de putere.
9 De acolo, Isus a mersMarcu 2:14.Luca 5:27. mai departe și a văzut pe un om, numit Matei, șezând la vamă. Și i-a zis: „Vino după Mine." Omul acela s-a sculat și a mers după El. 10 PeMarcu 2:15.Luca 5:29. când ședea Isus la masă, în casă, iată că au venit o mulțime de vameși și păcătoși și au șezut la masă cu El și cu ucenicii Lui. 11 Fariseii au văzut lucrul acesta și au zis ucenicilor Lui: „Pentru ce mănâncă Învățătorul vostru cu vameșiiCap. 11:19.Luca 5:30;15:2. și cu păcătoșiiGal. 2:15.?" 12 Isus i-a auzit și le-a zis: „Nu cei sănătoși au trebuință de doctor, ci cei bolnavi.13 Duceți-vă de învățați ce înseamnă: ‘MilăOsea 6:6.Mica 6:6-8. Cap. 12:7.voiesc, iar nu jertfă!’ Căci n-am venit să chem la pocăință pe cei neprihăniți, ci1 Tim. 1:15.pe cei păcătoși."
14 Atunci, ucenicii lui Ioan au venit la Isus și I-au zis: „DeMarcu 2:18.Luca 5:33. ce noi și fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc deloc?" 15 Isus le-a răspuns: „Se pot jeli nuntașiiIoan 3:29.câtă vreme este mirele cu ei? Vor veni zile când mirele va fi luat de la ei, și atunciFapte 13:2,3;14:23.1 Cor. 7:5.vor posti.16 Nimeni nu pune un petic de postav nou la o haină veche; pentru că și-ar lua umplutura din haină, și ruptura ar fi mai rea.17 Nici nu pun oamenii vin nou în burdufuri vechi; altfel, burdufurile plesnesc, vinul se varsă, și burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou îl pun în burdufuri noi, și se păstrează amândouă."
18 Pe cândMarcu 5:22.Luca 8:41. le spunea Isus aceste vorbe, iată că a venit unul din fruntașii sinagogii, I s-a închinat și I-a zis: „Fiica mea adineauri a murit, dar vino de pune-Ți mâinile peste ea, și va învia." 19 Isus S-a sculat și a plecat după el, împreună cu ucenicii Lui. 20 ȘiMarcu 5:25.Luca 8:43. iată că o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sânge, a venit pe dinapoi și s-a atins de poala hainei Lui. 21 Căci își zicea ea: „Numai să mă pot atinge de haina Lui, și mă voi tămădui." 22 Isus S-a întors, a văzut-o și i-a zis: „Îndrăznește, fiică! CredințaLuca 7:50;8:48;17:19;18:42.ta te-a tămăduit." Și s-a tămăduit femeia chiar în ceasul acela. 23 CândMarcu 5:38.Luca 8:51. a ajuns Isus în casa fruntașului sinagogii2 Cron. 35:25. și când a văzut pe cei ce cântau din fluier și gloata bocind, 24 le-a zis: „Dați-vă la o parteFapte 20:10., căci fetița n-a murit, ci doarme!" Ei își băteau joc de El. 25 Dar, după ce a fost scoasă gloata, Isus a intrat înăuntru, a luat pe fetiță de mână, și fetița s-a sculat. 26 Și s-a dus vestea despre această minune în tot ținutul acela.
27 Când a plecat de acolo, s-au luat după Isus doi orbi, care strigau și ziceau: „Ai milă de noi, FiulCap. 15:22;20:30,31.Marcu 10:47,48.Luca 18:38,39. lui David!" 28 După ce a intrat în casă, orbii au venit la El. Și Isus le-a zis: „Credeți că pot face lucrul acesta?" „Da, Doamne", I-au răspuns ei. 29 Atunci S-a atins de ochii lor și a zis: „Facă-vi-se după credința voastră!"30 Și li s-au deschis ochii. Isus le-a poruncit cu tot dinadinsul și le-a zis: „VedețiCap. 8:4;12:16;17:9.Luca 5:14.să nu știe nimeni."31 DarMarcu 7:36. ei, cum au ieșit, au răspândit vestea despre El în tot ținutul acela.
32 PeCap. 12:22.Luca 11:14. când plecau orbii aceștia, iată că au adus la Isus un mut îndrăcit. 33 După ce a fost scos dracul din el, mutul a vorbit. Și noroadele, mirate, ziceau: „Niciodată nu s-a văzut așa ceva în Israel!" 34 Dar fariseii ziceau: „Cu ajutorul domnului dracilor scoate ElCap. 12:24.Marcu 3:22.Luca 11:15. dracii!"
35 Isus străbăteaMarcu 6:6.Luca 13:22. toate cetățile și satele, învățândCap. 4:23. pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăției și vindecând orice fel de boală și orice fel de neputință care era în norod. 36 CândMarcu 6:34. a văzut gloatele, I s-a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite și risipite, caNum. 27:17.1 Împ. 22:17.Ezec. 34:5.Zah. 10:2. niște oi care n-au păstor. 37 Atunci a zis ucenicilor Săi: „Mare este secerișulLuca 10:2.Ioan 4:35., dar puțini sunt lucrătorii!38 Rugați dar2 Tes. 3:1.pe Domnul secerișului să scoată lucrători la secerișul Lui."