1 A visão de Isaías, o filho de Amós, a qual ele viu a respeito de Judá e Jerusalém nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 Ouçam, ó céus e dê ouvidos, ó terra; porque o SENHOR tem falado. Eu tenho alimentado e fiz crescer filhos, e eles têm se rebelado contra mim.
3 O boi conhece seu dono e o jumento a manjedoura de seu senhor, porém, Israel não conhece, meu povo não pensa.
4 Ah, nação pecadora! Um povo carregado com iniquidade, uma semente de malfeitores, filhos que são corruptores. Eles têm abandonado o SENHOR, eles têm provocado o Santo de Israel até a ira, eles me deixaram e retrocederam.
5 Por que vós não deveríeis mais ser afligidos? Vós vos rebelareis mais e mais. A cabeça toda está enferma e o coração todo fraco.
6 Desde a sola do pé até a cabeça não há solidez nele, porém feridas, hematomas e chagas putrefantes. Elas não têm sido espremidas nem atadas, nem amolecidas com unguento.
7 Vosso país está desolado, vossas cidades estão queimadas a fogo, vossa terra, estrangeiros a devoram em vossa presença e está desolada, porque é derrubada por estrangeiros.
8 E a filha de Sião é abandonada como uma casinha em uma vinha, como um alojamento em um pepinal, como uma cidade sitiada.
9 Se o SENHOR dos Exércitos não tivesse deixado para nós um remanescente muito pequeno, nós teríamos sido como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 Ouvi a palavra do SENHOR, vós governantes de Sodoma. Dai ouvidos à lei de nosso Deus, vós, povo de Gomorra.
11 Para qual propósito é a multidão de vossos sacrifícios para mim? Diz o SENHOR. Estou cheio de ofertas queimadas de carneiros e da gordura de animais cevados e não tenho prazer no sangue de novilhos, ou de cordeiros, ou de bodes.
12 Quando vindes para vos apresentardes perante a mim, quem tem requerido isso de vossa mão, que piseis meus átrios?
13 Não tragais mais oblações vãs; incenso é uma abominação para mim; as luas novas e shabats, a convocação das assembleias, eu não posso suportar; é iniquidade, até mesmo o ajuntamento solene.
14 Vossas luas novas e vossas festas fixas minha alma as odeia. Elas são um aborrecimento para mim. Eu estou cansado de suportá-las.
15 E quando estenderdes as vossas mãos, eu esconderei meus olhos de vós. Sim, quando vós fizerdes muitas orações, eu não ouvirei. As vossas mãos estão cheias de sangue.
16 Lavai-vos, purificai-vos. Retirai a maldade de vossos atos diante dos meus olhos, cessai de fazer o mal.
17 Aprendei a fazer o bem. Buscai o juízo, aliviai o oprimido, fazei justiça ao órfão, pleiteai pela viúva.
18 Vinde agora, e vamos debater juntamente a respeito, diz o SENHOR. Embora vossos pecados sejam como escarlate, eles serão tão brancos como neve. Embora eles sejam vermelhos como carmesim, eles serão como lã.
19 Se sois dispostos e obedientes, comereis o melhor da terra.
20 Porém, se vós recusardes e vos rebelardes, sereis devorados com a espada, porque a boca do SENHOR tem dito isto.
21 Como a cidade fiel se tornou uma prostituta! Ela estava repleta de juízo. A retidão se alojava nela, mas agora assassinos.
22 Tua prata torna-se em escória, teu vinho, misturado com água.
23 Teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões. Cada um ama presentes, e segue atrás de recompensas. Eles não julgam o órfão, nem fazem a causa da viúva vir até eles.
24 Portanto, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel: Ah, eu me livrarei dos meus adversários, e me vingarei dos meus inimigos!
25 E eu voltarei minha mão sobre ti, e purificarei completamente tua escória, e removerei todo teu estanho.
26 E restaurarei teus juízes como no início, e teus conselheiros como no começo; depois tu serás chamada: A cidade da justiça, a cidade fiel.
27 Sião será redimida com julgamento, e sua conversão com justiça.
28 E a destruição dos transgressores e pecadores será concomitante e os que abandonam o SENHOR serão consumidos.
29 Porque eles sentirão vergonha dos carvalhos, os quais tendes desejado, e vós sereis confundidos pelos jardins que tendes escolhido.
30 Porque vós sereis como um carvalho cujas folhas murcham, e como um jardim que não tem água.
31 E o forte será como estopa, e o que fez como uma fagulha. Ambos queimarão juntos e ninguém os apagará.
1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah.
2 Hear, O heavens, and give ear, O earth; for the LORD has spoken, I have nursed and brought up sons, and they have rebelled against Me.
3 The ox knows his owner, and the ass his master's crib; [but] Israel does not know; My people do not understand.
4 Woe, sinful nation, a people heavy [with] iniquity, a seed of evildoers, sons who corrupt! They have forsaken the LORD; they have provoked the Holy One of Israel to anger; they have gone away backward.
5 Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint.
6 From the sole of the foot even to the head [there is] no soundness in it; [only] a wound and a stripe and a fresh blow; they have not been closed, nor bound up, nor soothed with oil.
7 Your land [is] wasted, your cities burned with fire. Strangers devour your land right before your eyes, and [it is] wasted, as overthrown by strangers.
8 And the daughter of Zion is left a booth in a vineyard, like a hut in a garden of cucumbers, like a besieged city.
9 Except the LORD of hosts had left us a very small remnant, we would be as Sodom; we would be like Gomorrah.
10 Hear the Word of the LORD, rulers of Sodom; give ear to the law of our God, people of Gomorrah.
11 To what purpose [is] the multitude of your sacrifices to Me? says the LORD; I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I do not delight in [the blood of] bulls, or of lambs, or of he-goats.
12 When you come to appear before Me, who has required this at your hand, to trample My courts?
13 Bring no more vain sacrifice; incense is an abomination to Me; the new moon and sabbath, the going to meeting; I cannot endure evil and the assembly!
14 Your new moons and your appointed feasts My soul hates; they are a trouble to Me; I am weary to bear [them].
15 And when you spread out your hands, I will hide My eyes from you; yea, when you make many prayers, I will not hear; your hands are full of blood.
16 Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes; cease to do evil;
17 learn to do good; seek judgment, reprove the oppressor. Judge the orphan, plead for the widow.
18 Come now, and let us reason together, says the LORD; though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall be like wool.
19 If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
20 but if you refuse and rebel, you shall be devoured [with] the sword; for the mouth of the LORD has spoken.
21 How has the faithful city become a harlot? [It was] full of judgment; righteousness lodged in it, but now murderers.
22 Your silver has become dross, your wine mixed with water;
23 your rulers [are] rebellious, and companions of thieves; everyone loves a bribe, and is pursuing rewards; they do not judge the orphan, nor does the cause of the widow come to them.
24 And the Lord, Jehovah of Hosts, the mighty One of Israel, says, Alas! I will ease Myself of My foes, and avenge Myself of My enemies.
25 And I will turn back My hand on you, and purge away your dross as with lye, and take away all your alloy.
26 And I will restore your judges as at first, and your counselors as at the beginning; afterwards you shall be called the city of righteousness, the faithful city.
27 Zion shall be redeemed with judgment, and her returning ones with righteousness.
28 And the downfall of the transgressors and of the sinners shall be together; and those who forsake the LORD [shall be] consumed.
29 For they shall be ashamed of the oaks which you have desired, and you shall be ashamed for the gardens which you have chosen.
30 For you shall be like an oak whose leaf fades, and like a garden that has no water.
31 And the strong shall be like tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall put [them] out.