1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.

2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?

3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.

4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.

5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),

6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.

7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.

8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.

9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.

10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.

11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.

12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.

13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.

14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.

15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.

16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.

17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.

18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.

19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.

20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.

21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.

22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.

23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.

24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.

25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?

26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.

27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.

28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.

29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.

30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.

31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

1 But now those younger laugh at me, whose fathers I would have refused to set with the dogs of my flock.

2 Also, what [profit] for me [was] the strength of their hands, [for] full vigor had perished from them?

3 They are dried up with want and famine; they who gnaw the dry ground, [which was] before waste and ruin,

4 [those] plucking mallows by the bushes, and broom roots [for] their food.

5 They are driven forth from the midst; they cried against them as a thief.

6 [They] dwell in the chasms of the valleys, [in] holes of the earth and [in] rocks.

7 They bray among the bushes; they huddle together under the nettles;

8 sons of fools, yea, sons without a name; they have been whipped out of the land.

9 And now I am their song; yea, I am their byword.

10 They despise me, and they flee far from me; they do not spare spit from my face.

11 Because He has loosed His bowstring and afflicted me, they have also thrown off the bridle before me.

12 On [my] right a brood rises; they push away my feet and raise up against me the ways of their ruin.

13 They have broken down my path, they gain by my trouble; they have no helper.

14 As [through] a wide break they came [on]; they roll under a ruin.

15 Terrors have turned on me; they pursue my soul like the wind; and my good passes away like a cloud.

16 And now my soul is poured out within me; the days of affliction have taken hold on me.

17 My bones are pierced in me in the night; and my gnawings never lie down.

18 By the great force [of my disease] my clothing is exposed; it binds me about like the mouth of my coat.

19 [He has] cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.

20 I cried to You, and You did not hear me; I stood up, and You did not consider me.

21 You changed to [be] cruel to me; with Your mighty hand You assault me.

22 You lift me up to the wind; You cause me to ride [on it]; and You melt me in a storm.

23 For I know [that] You will bring me [to] death, and [to] the house appointed for all living.

24 Surely He will not stretch out [His] hand to the ruin-heap, though they cry in their misfortune.

25 Did I not weep for him whose day was hard; and my soul grieved for the poor?

26 When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, then darkness came.

27 My bowels boiled, and did not rest; the days of trouble confront me.

28 I go in mourning with no sun; I stood up [and] I cried out in the congregation.

29 I am a brother to jackals, and a companion to daughters of the ostrich.

30 My skin is black on me, and my bones are burned with heat.

31 And my lyre has [turned] to mourning, and my flute to the sound of weeping.