1 耶和华的话临到耶利米,是关于旱灾的事:
2 "犹大悲哀,
她的城镇"城镇"原文作"城门"衰落,
人人都坐在地上悲伤痛哭;
耶路撒冷的哀声上达于天。
3 他们的显贵差派童仆去打水;
童仆来到池边,却找不到水,
就拿着空的器皿回来;
他们失望难过,蒙着自己的头。
4 土地干裂,
因为地上没有雨水;
农夫失望,
都蒙着自己的头。
5 甚至母鹿在田野生产了小鹿,也得把牠丢弃,
因为没有青草。
6 野驴站在光秃的高冈上,
像野狗喘着气;
牠们双目发呆,
因为没有青草。"
7 "耶和华啊!即使我们的罪孽指证我们,
还求你因你名的缘故施行拯救。
我们实在多次背道,
得罪了你。
8 以色列的盼望啊!
以色列遭难时的拯救者啊!
你为甚么在本地像一个寄居的人,
又像个只住宿一夜的旅客呢?
9 你为甚么像个受惊的人,
又像个不能拯救人的勇士呢?
耶和华啊!你是在我们中间,
我们是称为你名下的人,
求你不要离弃我们。"
10 耶和华论到这人民这样说:"他们喜爱这样流荡,不约束自己的脚;因此耶和华不悦纳他们,现在就要记念他们的罪孽,并要惩罚他们的罪恶。"
11 耶和华对我说:"不要为这人民祈求好处;12 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;即使他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳;我却要用刀剑、饥荒和瘟疫去灭尽他们。"
13 我就说:"唉,主耶和华啊!你看,那些先知常对他们说:‘你们必不会看见刀剑,也必不会有饥荒;因为我耶和华要在这地方赐给你们恒久的平安。’"
14 耶和华对我说:"那些先知借我的名说假预言;我并没有差遣他们,没有吩咐他们,也没有向他们说话。他们对你们所预言的,是虚假的异象、占卜的预兆、虚无的事,和他们自己心里的诡诈。"15 因此,耶和华这样说:"关于那些借我名说预言的先知,我并没有差遣他们,他们竟说:‘这地必不会有刀剑和饥荒。’那些先知必被刀剑和饥荒灭绝。16 至于那些听他们说预言的人民,必因刀剑和饥荒被拋弃在耶路撒冷的街上,没有人埋葬他们,也没有人埋葬他们的妻子和儿女。我必要把他们作恶应得的报应倒在他们身上。
17 "你要对他们说这话:
‘愿我的眼泪直流,
日夜不停;
因为我的同胞"同胞"原文作"人民的处女"遭受极大的毁灭,
受到很严重的打击。
18 如果我出到田间,
就看见那些被刀剑所杀的人;
如果我走进城里,
就看见因饥荒而来的各种疾病。
连先知和祭司
也流亡到他们素不认识的地方。’"
19 你真的弃绝犹大吗?
你真的讨厌锡安吗?
你为甚么击打我们,使我们无法医治呢?
我们期待平安,却得不到好处;
期待得医治的时候,不料,只有惊慌。
20 耶和华啊!我们承认我们的罪恶,
和我们列祖的罪孽;
我们实在得罪了你。
21 求你为你名的缘故,不要厌弃我们!
不要叫你荣耀的宝座蒙羞!
求你记念你和我们所立的约,不要废除!
22 列国虚无的偶像中,有可以降雨的吗?
天能自降甘霖吗?
耶和华我们的 神啊!能够这样作的,不是只有你吗?
所以我们仰望你,
因为这一切都是你所作的。
1 Eis o que diz o Senhor a Jeremias, a propósito da seca:
2 Judá está coberta de luto, e às suas portas enlanguesce o povo, a cabeça pendida para a terra. De Jerusalém se levanta um clamor de angústia.
3 Os grandes da cidade enviaram os servos à procura de água. Encaminham-se estes às cisternas; água, porém, não encontram, e voltam com os recipientes vazios, envergonhados, confundidos, cobertas as cabeças.
4 Fende-se o solo todo, porque a chuva não rega a terra. Decepcionam-se os lavradores e cobrem suas cabeças.
5 Até a corça no campo abandona a cria, por falta de pastagem.
6 Mantêm-se nos montes os asnos selvagens, aspirando o ar como chacais. Seus olhos perderam o brilho, pois que não há erva.
7 Ó Senhor, se nos acusam nossas iniquidades, agi de acordo com a honra de vosso nome. São, na verdade, numerosas nossas infidelidades; pecamos contra vós.
8 Senhor, esperança de Israel, vós que sois o seu salvador no tempo da desgraça, por que sois qual estrangeiro nessa terra, viajante de uma noite apenas?
9 Por que sois como um homem desvairado, como um guerreiro que não nos pode mais defender? No entanto, Senhor, permaneceis entre nós, e é o vosso nome que trazemos. Não nos abandoneis!
10 Eis o que diz o Senhor acerca desse povo: "Compraz-se ele em vaguear, e não sabe deter os seus pés. Deles o Senhor não se agrada". Lembrando-se de suas iniquidades, castiga-o por causa de seus pecados.
11 Disse-me o Senhor em seguida: "Não intercedas em favor desse povo.
12 Se jejuar, não escutarei seus lamentos, e se oferecer holocaustos e oblações não os aceitarei. Quero destruí-los pela espada, pela fome e pela peste".
13 Eu, porém, lhe respondi: "Ah, Senhor JAVÉ, olhai para o que dizem os profetas: a espada não vos atingirá e não sofrereis fome, pois que nesse lugar eu vos darei paz e segurança".
14 Replicou, porém, o Senhor: "São mentiras que proferiram os profetas em meu nome. Não os enviei, não lhes dei ordem, e nem mesmo lhes falei. Visões de mentiras, adivinhações vãs, invenções de suas mentes, eis o que profetizam!".
15 Por isso, eis o que diz o Senhor: "Acerca dos profetas que em meu nome proferem oráculos, quando missão alguma lhes confiei, e que proclamam não haver espadas, nem fome nesta terra, serão eles que hão de perecer pela espada e pela fome.
16 E os homens aos quais se dirigem serão lançados nas ruas de Jerusalém, vítimas da espada e da fome, sem que ninguém os venha sepultar, nem eles, nem suas mulheres, nem seus filhos e filhas; e sobre eles farei recair o mal que praticaram".
17 E tu lhes dirás: Que se me fundam em lágrimas os olhos, noite e dia sem descanso, porquanto de um golpe horrível foi ferida a virgem, filha de meu povo, e sua chaga não tem cura!
18 Se saio pelos campos, encontro homens atravessados pela espada; e se regresso à cidade, eu vejo outros passando pelo tormento da fome. Até o profeta e o sacerdote perambulam sem rumo pela terra.
19 Repelistes Judá, de verdade, e vossa alma se desgostou de Sião? Por que nos feristes de mal incurável? Esperamos a salvação; nada, porém, existe de bom; aguardamos a era de soerguimento, mas só vemos o terror!
20 Senhor! Conhecemos nossa malícia e a iniquidade de nossos pais. Bem sabemos que pecamos contra vós.
21 Pela honra, porém, de vosso nome, não nos abandoneis, nem desonreis o vosso trono de glória. Lembrai-vos! E não rompais o pacto que conosco firmastes.
22 Haverá, entre os vãos ídolos dos pagãos, algum que provoque a chuva? Ou é o céu que proporciona os aguaceiros? Não! Sois vós, Senhor, nosso Deus, vós, em quem depositamos nossa esperança; vós, que todas essas coisas haveis criado.