朝圣之歌原文作"往上行之歌"。 1 敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 你必吃你亲手劳碌得来的,
你必享福,事事顺利。
3 你的妻子在你的内室,
好象多结果子的葡萄树;
你的儿女环绕着你的桌子,
好象橄榄树的枝条。
4 看哪!敬畏耶和华的人
必这样蒙福。
5 愿耶和华从锡安赐福给你;
愿你一生一世得见耶路撒冷的繁荣。
6 愿你得见你儿女的儿女。
愿平安归于以色列。
1 Cântico das peregrinações. Ah, como me perseguiram desde a minha juventude! Que o diga Israel.
2 Como me perseguiram desde a minha juventude! Mas não me puderam vencer.
3 Lavraram sobre o meu dorso os lavradores, nele abriram longos sulcos.
4 Mas o Senhor é justo, ele cortou as correias com que me afligiram os maus.
5 Sejam confundidos e recuem todos os que odeiam Sião.
6 Que eles se tornem como a erva do telhado, que seca antes de ser arrancada.
7 Com ela não enche as mãos o ceifador, nem seu regaço quem recolhe os feixes.
8 Os que passam não lhes dirão: "Desça sobre vós a bênção do Senhor!". Nem: "Nós vos abençoamos em nome do Senhor."