1 耶和华啊!王因你的力量快乐,
因你的救恩大大欢呼。
2 他心里所愿的,你赐给了他;
他嘴唇所求的,你没有拒绝。
细拉
3 你以美福迎接他,
把精金的冠冕戴在他头上。
4 他向你求寿,你就赐给他,
就是长久的日子,直到永远。
5 他因你的救恩大有荣耀,
你又把尊荣和威严加给他。
6 你把永远的福分赐给他,
又使他因与你同在的喜乐欢欣。
7 王倚靠耶和华,
靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。
8 你的手要搜出你所有的仇敌,
你的右手必搜出那些恨你的人。
9 你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉;
耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
10 你必从地上除灭他们的子孙,
从人间除灭他们的后裔。
11 虽然他们定下恶计害你,
他们所设的阴谋却不能成功。
12 你的箭扣上弦,对准他们的脸的时候,
他们必转身而逃。
13 耶和华啊!愿你因自己的能力被尊崇,
好让我们歌唱,颂赞你的大能。
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia "A corça da aurora". Salmo de Davi.
2 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
3 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
4 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
5 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
6 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
7 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
8 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
9 "Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama".
10 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
11 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
12 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
13 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
14 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
15 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera e derrete-se nas minhas entranhas.
16 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
17 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
18 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
19 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
20 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
21 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
22 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
23 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembleia.
24 "Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
25 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava."
26 De vós procede o meu louvor na grande assembleia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
27 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: "Vivam para sempre os nossos corações".
28 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
29 porque a realeza pertence ao Senhor e ele impera sobre as nações.
30 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
31 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: "Eis o que fez o Senhor".