可拉子孙的诗,交给诗班长,用"迦特"的乐器。 1 万军之耶和华啊!
你的居所多么可爱。
2 我的灵渴想切慕耶和华的院子,
我的心身向永活的 神欢呼。
3 万军之耶和华,我的王我的 神啊!
在你的祭坛那里,
麻雀找到了住处,
燕子也为自己找到了安置幼雏的巢。
4 住在你殿中的,都是有福的,
他们还要不断赞美你。细拉
5 靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的,
这人是有福的。
6 他们经过干旱的山谷,
使这谷变为泉源之地,
更有秋雨使这谷到处都是水池。
7 他们行走,力上加力,
直到各人在锡安朝见 神。
8 耶和华万军的 神啊!
求你听我的祷告;
雅各的 神啊!
求你留心听。细拉
9 神啊!求你垂顾我们的盾牌,
求你看顾你的受膏者。
10 在你院子里住一日,
胜过在别处住千日;
宁愿站在我 神殿中的门槛上,
也不愿住在恶人的帐棚里。
11 因为耶和华 神是太阳,是盾牌,
耶和华赐下恩惠和光荣;
他没有留下一样好处,
不给那些行为正直的人。
12 万军之耶和华啊!
倚靠你的人是有福的。
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré.
2 Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
3 A iniquidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
4 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
5 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
6 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
7 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
8 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
9 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
10 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
11 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
12 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
13 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
14 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.