大卫的诗。 1 耶和华啊!我向你呼求;
我的盘石啊!不要不听我;
如果你缄默不理我,
我就跟那些下坑的人一样。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 我向你呼求,
向你的至圣所举手祷告的时候,
求你垂听我恳求的声音。
3 求你不要把我和坏人,
跟作恶的人一同除掉;
他们与邻居说平安的话,
心里却存着奸恶。
4 愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;
愿你照着他们手所作的报应他们,
把他们应得的报应加给他们。
5 他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,
耶和华就必拆毁他们,不建立他们。
6 耶和华是应当称颂的,
因为他听了我恳求的声音。
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌;
我的心倚靠他,我就得到帮助;
所以我的心欢乐。
我要用诗歌颂赞他。
8 耶和华是他子民的力量,
又是他受膏者得救的保障。
9 求你拯救你的子民,
赐福给你的产业,
牧养他们,怀抱他们,直到永远。
1 Salmo de Davi. Tributai ao Senhor, ó filhos de Deus, tributai ao Senhor glória e poder!
2 Rendei-lhe a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas! O Deus de grandeza retumbou: o Senhor trovejou sobre as águas imensas!
4 A voz do Senhor faz-se ouvir com poder! A voz do Senhor faz-se ouvir com majestade!
5 Fendem-se os cedros à voz do Senhor, quebra o Senhor os cedros do Líbano.
6 Faz saltar o Líbano como um novilho, e o Sarion como um búfalo novo.
7 A voz do Senhor despede relâmpagos,
8 a voz do Senhor abala o deserto. O Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 A voz do Senhor retorce os carvalhos, desnuda as florestas. E em seu templo todos bradam: "glória"!.
10 O Senhor preside ao dilúvio, o Senhor domina como rei para sempre.
11 O Senhor há de dar fortaleza ao seu povo! O Senhor abençoará o seu povo, dando-lhe a paz!