大卫的诗,交给诗班长。 1 耶和华啊!你忘记我要到几时呢?
要到永远吗?
你掩面不顾我,要到几时呢?
2 我心里筹算不安,内心终日愁苦,要到几时呢?
我的仇敌胜过我,要到几时呢?
3 耶和华我的 神啊!求你看顾我,应允我;
求你使我的眼睛明亮,免得我沉睡至死;
4 免得我的仇敌说:"我胜过了他";
免得我跌倒的时候我的敌人就欢呼。
5 至于我,我倚靠你的慈爱,
我的心必因你的救恩欢呼。
6 我要歌颂耶和华,因他以厚恩待我。本章第5~6节在《马索拉文本》为13:6
大卫的诗,交给诗班长。
1 Ao mestre de canto. De Davi. Diz o insensato em seu coração: "Não há Deus". Corromperam-se os homens, sua coduta é abominável, não há um só que faça o bem.
2 O Senhor, do alto do céu, observa os filhos dos homens, para ver se, acaso, existe alguém sensato que busque a Deus.
3 Mas todos eles se extraviaram e se perverteram; não há mais ninguém que faça o bem, nem um, nem mesmo um só.
4 Não se emendarão esses obreiros do mal, que devoram meu povo como quem come pão? Eles que não invocam o Senhor?
5 Mas irão tremer de pavor, porque Deus está com a raça dos justos;
6 pretendeis frustrar os planos do humilde, mas o Senhor é seu refúgio.
7 Ah, que venha de Sião a salvação de Israel! Quando o Senhor tiver mudado a sorte de seu povo, Jacó exultará e Israel se alegrará.