1 来吧,我们来向耶和华歌唱,
向拯救我们的盘石欢呼。
2 我们要来到他面前称谢他,
用诗歌向他欢呼。
3 因为耶和华是伟大的 神,
是超越众神的大君王。
4 地的深处在他手中,
山的高峰也都属他。
5 海洋属他,因为是他创造的,
陆地也是他的手造成的。
6 来吧,我们来俯伏敬拜,
在造我们的耶和华面前跪下。
7 因为他是我们的 神,
我们是他草场上的子民,
是他手下的羊群。
如果你们今天听从他的声音,
8 就不要硬着心,好象在米利巴,
就是在旷野的玛撒的日子一样。
9 在那里你们的祖先虽曾见过我的作为,
还是试探我,考验我。
10 四十年之久,我厌恶那个世代的人;
我曾说:"他们是心里迷误的人民,
不认识我的道路。"
11 所以我在忿怒中起誓,说:
"他们绝不可进入我的安息。"
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.
10 Dizei às nações: "O Senhor é rei". E (a terra) não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo, a sua verdade.