可拉子孙的歌,交给诗班长,用女高调。 1 神是我们的避难所,是我们的力量,
是我们在患难中随时都可得到的帮助。
2 因此,地虽然震动,
群山虽然崩塌入海洋的深处,
我们也不害怕。
3 虽然海浪翻腾澎湃,
虽然山岳因波涛汹涌摇动,
我们也不害怕。细拉
4 有一条河,它众多的支流使 神的城充满快乐;
这城就是至高者居住的圣所。
5 神在城中,城必不动摇;
天一亮, 神必帮助它。
6 列邦喧嚷,万国动摇;
神一发声,地就融化。
7 万军之耶和华与我们同在;
雅各的 神是我们的保障。细拉
8 你们都来,看耶和华的作为,
看他怎样使地荒凉。
9 他使战争止息,直到地极;
他把弓折毁,把矛砍断,
把战车用火焚烧。
10 你们要住手,要知道我是 神;
我要在列国中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
11 万军之耶和华与我们同在;
雅各的 神是我们的保障。细拉
可拉子孙的诗,交给诗班长。
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré.
2 Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres,
3 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande rei do universo.
4 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés,
5 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado.
6 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas.
7 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai.
8 Porque Deus é o rei do universo, entoai-lhe, pois, um hino!
9 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado.
10 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande.